Translation of "Hago" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Hago" in a sentence and their russian translations:

- ¿Qué hago?
- ¿Qué hago yo?

Что я делаю?

Hago deportes.

Я занимаюсь спортом.

No hago deporte.

Я не занимаюсь спортом.

¿Qué hago después?

Что мне делать дальше?

Lo hago mucho.

Я часто это делаю.

Yo hago ejercicio.

Я тренируюсь.

No hago nada.

Я ничего не делаю.

Lo hago enseguida.

Сейчас сделаю.

Casi lo hago.

- Я почти сделал это.
- Я чуть не сделал это.

Ahora lo hago.

Сейчас сделаю.

¿Qué hago ahora?

Что мне теперь делать?

Lo que hago,

который я делаю,

- Mire cómo lo hago yo.
- Mira cómo lo hago.

- Смотри, как я это делаю.
- Смотрите, как я это делаю.

Mientras hago este dibujo,

Пока я его рисую,

No lo hago nunca.

- Я никогда не делаю этого.
- Я так никогда не делаю.
- Я никогда так не делаю.

¿Por qué lo hago?

- Почему я делаю это?
- Почему я это делаю?

Hago esto por ti.

- Я делаю это для тебя.
- Я делаю это для вас.

Nunca hago la cama.

- Я никогда не застилаю постель.
- Я никогда не убираю постель.

Yo hago las normas.

Я устанавливаю правила.

Nunca hago nada loco.

Я никогда не совершаю безумных поступков.

Nunca hago nada estúpido.

Я никогда не делаю ничего глупого.

Hago lo que puedo.

Я делаю, что могу.

¿Entonces ahora qué hago?

Что же мне теперь делать?

Te hago una pregunta.

Я задаю тебе вопрос.

¡Simplemente decidme qué hago!

Просто скажите мне, что делать!

Hago colección de relojes.

Я коллекционирую часы.

¿Qué hago con esto?

Что мне с этим делать?

Lo hago porque quiero.

Я делаю это, потому что хочу.

Dios, Dios, ¿qué hago?

О Боже, о Боже, что я делаю?

No lo hago siempre.

Я не всегда так делаю.

Hago lo que quiero.

Я делаю то, что хочу.

La gente siempre me pregunta por qué hago lo que hago.

Люди всегда спрашивают меня, почему я делаю то, что я делаю.

- Lo hago cuando tengo tiempo libre.
- Lo hago en mi tiempo libre.

Я делаю это в свободное время.

- Yo hago las cosas a mi modo.
- Hago las cosas a mi manera.
- Yo hago las cosas a mi pinta.

У меня свой стиль ведения дел.

Así que eso hago ahora.

Теперь я делаю это.

Sangro cuando hago el amor.

- У меня идёт кровь, когда я занимаюсь любовью.
- Во время полового акта у меня идет кровь.

Yo hago todo el trabajo.

- Я делаю всю работу.
- Всю работу делаю я.

Por supuesto, yo lo hago.

Конечно, я сделаю это.

Hago cualquier cosa, ¡menos eso!

Я сделаю всё, но только не это!

¿Qué hago todo el día?

Что я делаю весь день?

¿Qué hago yo con esto?

И что мне с этим делать?

Yo hago bien mi trabajo.

Я хорошо делаю свою работу.

¿Te gusta cuando hago esto?

Тебе нравится, когда я это делаю?

Me hago cargo de Tom.

Я забочусь о Томе.

Es lo único que hago.

Это всё, что я делаю.

Hago una muñeca para Ana.

Я делаю куклу для Анны.

Hago gimnasia por la mañana.

Я делаю зарядку по утрам.

Hago almuerzo todos los días.

Я готовлю обед каждый день.

Yo no hago cosas así.

Я не делаю таких вещей.

No lo hago por dinero.

Я это делаю не ради денег.

Hago ejercicio para la salud.

Я занимаюсь спортом для здоровья.

Hago deporte todos los días.

Я занимаюсь спортом каждый день.

Lo hago todo yo mismo.

- Я всё делаю сам.
- Я всё делаю сама.

Hago esto por mi país.

Я делаю это ради моей страны.

Y yo tampoco lo hago.

не испытывала благодарности и я.

- ¿Qué hago?
- ¿Qué estoy haciendo?

Что я делаю?

Nunca hago nada de ejercicio.

Я никогда не делаю упражнений.

¿Cómo hago para ganar peso?

Как мне набрать вес?

¿Qué hago con él? ¿Bailar?

Что мне с ним делать? Станцевать?

Déjame mostrarte cómo hago eso.

- Давай я покажу тебе, как я это делаю.
- Давайте я покажу вам, как я это делаю.

Lo hago desde hace años.

Я делаю это уже много лет.

Como lo hago en NeilPatel.com.

как я делаю на NeilPatel.com.

Aww esto apesta, ¿qué hago?

Все это отстой, что мне делать?

- Lo hago una vez a la semana.
- Lo hago una vez por semana.

Я делаю это раз в неделю.

- Rara vez hago eso por la mañana.
- Rara vez lo hago por la mañana.

Я редко делаю это утром.

hago lo necesario para estar saludable.

и делаю всё необходимое, чтобы иметь хорошее здоровье;

Y entonces les hago una pregunta.

Хочу задать вам вопрос.

"¿Me arrepentiré si no hago esto?"

«А буду ли я сожалеть об этом, если не сделаю?»

¿Qué pasa si no hago nada?

Что произойдёт, если я ничего не стану делать?

Lo hago todo por mi familia.

Я делаю всё для своей семьи.

Hago mi tarea después de clases.

- Я делаю своё домашнее задание после школы.
- Я делаю уроки после школы.

Yo hago lo que me dicen.

- Я делаю то, что мне говорят.
- Я делаю что говорят.

No se preocupe. Yo lo hago.

Не волнуйтесь. Я это сделаю.

Hago ejercicio para mantenerme en forma.

Я упражняюсь, чтобы оставаться в форме.

Yo hago deporte para mantenerme saludable.

- Я занимаюсь спортом, чтобы оставаться здоровым.
- Я занимаюсь спортом, чтобы оставаться здоровой.

Le hago masaje a mi esposo.

Я делаю мужу массаж.

Sé muy bien lo que hago.

Я очень хорошо знаю, что я делаю.

Si me hago rico, lo compraré.

Если я разбогатею, то куплю его.

Hago ejercicios dos horas por día.

Я тренируюсь по два часа в день.

¿Qué hago con esos paquetes vacíos?

Что мне делать с этими пустыми пакетами?