Translation of "Enseguida" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Enseguida" in a sentence and their russian translations:

- Enseguida vengo.
- Vengo enseguida.

Я сейчас приду.

- Vuelven enseguida.
- Regresan enseguida.

Они сейчас вернутся.

¡Vuelvo enseguida!

- Я скоро вернусь.
- Скоро вернусь.
- Я скоро вернусь!

Ve enseguida.

- Иди сейчас же.
- Иди прямо сейчас.

Voy enseguida.

Я сейчас буду.

Ven enseguida.

Идите сюда немедленно.

Vuelve enseguida.

Возвращайся скорее.

Vengo enseguida.

Я сейчас приду.

Enseguida acabo.

- Я уже заканчиваю.
- Я сейчас закончу.

Enseguida almuerzo.

Я скоро пообедаю.

Regresamos enseguida.

Мы сейчас вернёмся.

Regresa enseguida.

Возвращайся поскорей.

Vuelvo enseguida.

Сейчас вернусь.

Enseguida vuelve.

Сразу возвращайся.

Enseguida empiezo.

Я скоро начну.

Vivo enseguida.

Я живу тут же.

- Enseguida vengo.
- Estaré allí en seguida.
- Vengo enseguida.

Я сейчас приду.

Él volvió enseguida.

Он моментально вернулся.

Ella vino enseguida.

Она сразу пришла.

Estaré allí enseguida.

Я буду там через минуту.

Enseguida estoy contigo.

- Скоро буду у тебя.
- Я скоро к тебе приду.
- Я сейчас к вам подойду.

Lo hago enseguida.

Сейчас сделаю.

Se secará enseguida.

Скоро высохнет.

¿Lo puedo hacer enseguida?

- Можно, я сделаю это прямо сейчас?
- Могу я сделать это прямо сейчас?

Mi marido vuelve enseguida.

Мой муж скоро вернется.

Él se resfría enseguida.

Он легко простужается.

Él se durmió enseguida.

- Он тут же заснул.
- Он сразу уснул.

- Voy enseguida.
- ¡Ya voy!

Я сейчас приду.

Quiero que comiences enseguida.

- Я хочу, чтобы ты приступил немедленно.
- Я хочу, чтобы вы приступили немедленно.

Su avión despegará enseguida.

Ваш самолёт сейчас взлетит.

Tom se durmió enseguida.

- Том сразу заснул.
- Том тут же заснул.
- Том тут же уснул.

Sal de aquí enseguida.

Немедленно выйди отсюда.

Tom no respondió enseguida.

Том не сразу ответил.

Reconocí su voz enseguida.

Я сразу узнал его голос.

Sabremos la verdad enseguida.

Мы сразу узнаем правду.

Esperen aquí, regreso enseguida.

Подождите здесь, я мигом.

Te gustará está ciudad enseguida.

Этот город тебе скоро понравится.

- Estaré allí enseguida.
- Estoy llegando.

Я иду.

- Hágalo ahora mismo.
- Hazlo enseguida.

- Сделай это немедленно.
- Сделайте это немедленно.

Esta tela se rasga enseguida.

Эта ткань легко рвется.

El bebé se durmió enseguida.

Ребёнок сразу уснул.

- Vuelve enseguida.
- No tardes mucho.

- Возвращайся поскорее.
- Не задерживайся.
- Не задерживайтесь.
- Возвращайтесь поскорее.
- Только не долго.
- Возвращайся поскорей.
- Возвращайтесь поскорей.

El doctor decidió operar enseguida.

Врач решил немедленно оперировать.

- En breve acabaré.
- Enseguida acabo.

Я скоро закончу.

Enseguida se hace de noche.

Ночь наступает моментально.

Deja el motor andando. Vuelvo enseguida.

Не глуши мотор. Я сейчас вернусь.

Le escribí que debería volver enseguida.

- Я написал ему, что он должен прийти немедленно.
- Я написала ему, что он должен прийти немедленно.

Por favor vuelve a casa enseguida.

Пожалуйста, возвращайтесь немедленно.

Espere un segundo; volveré enseguida. No corte.

Подожди секунду, я сейчас вернусь. Не клади трубку!

- Enseguida lo arreglo.
- Ahora mismo lo reparo.

Сейчас исправлю.

Él se acostumbró enseguida al clima frío.

Вскоре он привык к холодной погоде.

- ¿Tengo que ir ahora?
- ¿Tengo que ir enseguida?

- Я должен идти прямо сейчас?
- Я должна идти прямо сейчас?

- Tuvimos que marcharnos enseguida.
- Tuvimos que irnos corriendo.

Нам пришлось быстро уйти.

Él se durmió enseguida porque estaba muy agotado.

Он сразу же уснул, так как был изнурён.

En verano, los huevos se ponen malos enseguida.

- Летом яйца быстро портятся.
- Летом яйца моментально протухают.

- Volveré en seguida.
- Vuelvo en seguida.
- Volveré enseguida.

Я сейчас вернусь.

Tengo que dejarte unos minutos pero vuelvo enseguida.

Я должен оставить тебя на несколько минут, но я мигом вернусь.

- Volveré pronto.
- Vuelve enseguida.
- Voy a volver pronto.

- Я скоро вернусь.
- Скоро вернусь.
- Я скоро.

Tengo que limpiar el cuarto de baño enseguida.

Я должен немедленно убраться в ванной.

El trabajador temporal que habíamos conseguido contratar dimitió enseguida.

Временные работники, которых нам с трудом удалось нанять, тут же поувольнялись.

Tom es muy alto, así que lo identificarás enseguida.

Тома легко узнать, потому что он очень высокий.

Él me dio dinero, pero se lo devolví enseguida.

Он дал мне денег, но я вернул их ему немедленно.

- Tom se fue al minuto.
- Tom se fue enseguida.

Том сразу ушёл.

Dios mío, dame castidad y constancia, pero no enseguida.

Боже, дай мне целомудрия и воздержанности, но ещё не сейчас.

Tom debió haberle dicho enseguida que él no era soltero.

Том должен был сразу сказать Мэри, что он не холост.

- Si pasa algo, avisa enseguida.
- Si hubiera alguna cosa, avisad inmediatamente.

Если что-то случится, немедленно дайте мне знать.

Todos los esfuerzos del médico fueron en vano, enseguida el hombre murió.

Все усилия врача были тщетны, и мужчина вскоре скончался.

Mañana me levanto temprano, así que debería irme a la cama enseguida.

Завтра вставать рано, так что пора бы ложиться.

Haz tus reservas de avión temprano, porque los vuelos se agotan enseguida en Navidades.

Бронируй авиабилеты пораньше, потому что на Рождество их моментально раскупают.

- Él se resfría enseguida.
- Él se resfría con enorme facilidad.
- Él se resfría fácilmente.

Он легко простужается.

Enseguida, el rey salió en un desfile con su fabuloso traje por las calles de la ciudad.

Тут же король в своём сказочном костюме вышел на парад по улицам города.

- Las flores se marchitan enseguida una vez las han cortado.
- Las flores se empiezan a marchitar en cuanto las cortas.

- Сорванные цветы быстро вянут.
- Срезанные цветы быстро вянут.

- -Tom, que se enfría la comida. -Un momento. - Ya voy.
- -Tom, se está enfriando la comida. -Un momento. -Voy enseguida.

"Том, еда остынет!" - "Сейчас иду!"