Translation of "Explicación" in Russian

0.025 sec.

Examples of using "Explicación" in a sentence and their russian translations:

- ¿Cuál es tu explicación?
- ¿Cuál es su explicación?

Каково Ваше объяснение?

¿Aceptas esa explicación?

- Тебе это объяснение кажется убедительным?
- Вам это объяснение кажется убедительным?

- ¿Podés darme una explicación?
- ¿Me puedes dar una explicación?

Ты можешь дать мне объяснение?

Es la única explicación.

Это единственное объяснение.

Mi explicación no bastó.

Моё объяснение было недостаточным.

Me gusta tu explicación.

Мне нравится твоё объяснение.

Te debo una explicación.

Я должен дать вам объяснение.

Me debés una explicación.

Вы должны мне всё объяснить.

No hay otra explicación.

Другого объяснения нет.

No veo otra explicación.

- Я не вижу другого объяснения.
- Другого объяснения я не вижу.

Gracias por tu explicación.

Спасибо за объяснение.

Gracias por la explicación.

- Спасибо за объяснение.
- Благодарю за объяснение.

¿Es clara mi explicación?

- Ясно ли моё объяснение?
- Я понятно объясняю?
- Я понятно объяснил?

Esa es una explicación.

Это одно объяснение.

¿Cuál era la explicación?

Каким было объяснение?

Esa explicación suena convincente.

Это объяснение звучит убедительно.

No entendí su explicación.

- Я не понял вашего объяснения.
- Я не поняла вашего объяснения.
- Я не понял его объяснения.
- Я не поняла его объяснения.
- Я не понял её объяснения.
- Я не поняла её объяснения.

No entendí tu explicación.

Я не понял вашего объяснения.

- No me acuerdo de su explicación.
- No puedo recordar su explicación.

- Не могу вспомнить его объяснение.
- Не могу вспомнить его трактовку.

También puede haber una explicación

должно стоять объяснение

Su explicación no es clara.

Его объяснение непонятно.

¿Estás satisfecho con mi explicación?

- Ты удовлетворён моим объяснением?
- Вы удовлетворены моим объяснением?

Mi explicación puede sonar extraña.

Моё объяснение может показаться странным.

Tu explicación está muy bien.

Твоё объяснение очень хорошее.

Su explicación no me convenció.

Его объяснение меня не убедило.

Yo no necesito una explicación.

Объяснения не нужны.

Su explicación es poco convincente.

Его объяснение малоубедительно.

¿Qué otra explicación puede haber?

Какое ещё может быть объяснение?

Estaba esperando una explicación mejor.

Я ждал объяснения получше.

Gracias por tu meticulosa explicación.

Спасибо тебе за обстоятельное объяснение.

Gracias por tu detallada explicación.

Спасибо тебе за подробное объяснение.

No hay otra explicación posible.

Нет другого возможного объяснения.

¡Esta explicación no significa nada!

Это объяснение ничего не значит!

Debe haber una explicación lógica.

Должно быть логическое объяснение.

- Su explicación no tiene sentido en absoluto.
- Su explicación no tiene ninguna lógica.

Его объяснение совершенно не логично.

Comencé a buscar una explicación científica.

я задалась целью найти этому научное объяснение.

No entendí la explicación del profesor.

Я не понял объяснения преподавателя.

¿Tienes alguna explicación razonable al respecto?

У тебя есть этому какое-нибудь разумное объяснение?

Su explicación no es muy convincente.

- Его объяснение не очень убедительно.
- Её объяснение не очень убедительно.

No estoy satisfecho con su explicación.

Я не удовлетворён вашим объяснением.

Creo que le debes una explicación.

Я полагаю, ты должен ей дать объяснения.

Él salió sin dar ninguna explicación.

- Он вышел без всякого объяснения.
- Он вышел безо всякого объяснения.

Creo que me debes una explicación.

Думаю, ты должен дать мне объяснение.

No tengo explicación para su comportamiento.

- У меня нет объяснения его поведению.
- У меня нет объяснения её поведению.
- У меня нет объяснения Вашему поведению.

Su explicación no tiene ninguna lógica.

В его объяснении нет никакой логики.

¿Hay una explicación lógica para esto?

- Этому есть логическое объяснение?
- Этому есть какое-нибудь логическое объяснение?

"Te lo puedo explicar." "No hay explicación."

"Я могу объяснить это". — "Объяснения не существует".

Su explicación no tiene sentido en absoluto.

Его объяснение вообще не имеет смысла.

No quiero una disculpa. Quiero una explicación.

- Я не хочу извинений. Я хочу объяснений.
- Я хочу получить не извинения, а объяснения.

La explicación de Tom era demasiado compleja.

Объяснение Тома было слишком сложным.

¡Quiero una explicación, y la quiero ahora!

Я хочу объяснения и хочу его сейчас!

Debe haber una explicación lógica para esto.

Этому должно быть логическое объяснение.

Su explicación del problema no tenía sentido.

Её объяснение проблемы было вздором.

Su explicación no es de ninguna manera satisfactoria.

Его объяснение никоим образом нельзя считать удовлетворительным.

Los alumnos no entendieron la explicación del profesor.

Ученики не поняли объяснения учителя.

- Dame alguna explicación al respecto.
- Intenta explicarme esto.

Попробуй объяснить это.

No lo presionó para que diera una explicación.

Она не давила на него для получения объяснения.

La presidenta parecía como si no creyera su explicación.

Президент выглядела так, словно она не верила своему объяснению.

No estoy obligado a dar ninguna explicación a Tom.

Я не обязан давать Тому никаких объяснений.

Tom sentía que le debía a María una explicación.

Том чувствовал, что он должен дать Марии объяснение.

Él estaba tan borracho que su explicación no tenía sentido.

Он был так пьян, что его объяснения не имели смысла.

Su explicación es tan vaga que yo no la entiendo.

Его объяснение так туманно, что я его не понимаю.

La explicación principal del origen de la Tierra y la Luna

Главная идея происхождения Земли и Луны —

Así que hay una explicación del experto que escuchamos en la televisión

так что есть объяснение эксперта, которого мы слышали по телевизору

"¿Cómo pudo pasar algo así?" "Yo tampoco tengo una explicación para eso."

«Как могло произойти нечто подобное?» — «У меня тоже нет объяснения».

En una explicación visual, como la de este juego de bloques extensibles,

Но в зрительной форме, как в этой игре растяжения блоков,

"Si muestras a los demás cómo es tu cara y das una explicación,

«Если вы всем покажете как выглядите и объясните, что это такое,

Su explicación de lo que ocurrió es inconsistente con testimonio de otros testigos.

Его объяснение того, что произошло, противоречит показаниям других свидетелей.

De todas formas, aún necesitamos una explicación científica de cómo exactamente los procesos cerebrales causan dolores.

- Все-таки, мы все еще нуждаемся в научной оценке, как именно вызываются боли мозговыми процессами.
- Так или иначе, мы всё ещё нуждаемся в научной оценке того, каким именно образом боли вызываются процессами в мозге.

Naturalmente, otra explicación de esta situación es que el chino es más difícil de aprender que el inglés.

Конечно, другое объяснение этой ситуации - что китайский сложнее выучить, чем английский.

- Quien no comprende una mirada tampoco comprenderá una larga explicación.
- Si no lo entiende a la primera no lo entenderá por mucho que lo expliques.

Кто не понимает взгляда, тому не хватит и длинного объяснения.

En las traducciones, el contexto es lo más importante. Un traductor puede olvidar alguna palabra pero si tiene claro el contexto del cual hablan, podrá hacerse entender sin problemas, mas si le dan una oración aislada y sin explicación, podrá entenderla de manera muy ambigua y no traducirá el significado real del idioma original. Por esa razón siempre se debe otorgar el contexto cuando se solicita la ayuda de un traductor.

Контекст - самая важная вещь в переводе. Переводчик может забыть слово, но если контекст ему хорошо понятен, он может понять всё без проблем, но если он получает отдельное предложение без объяснения, он может понять его двусмысленно и не переведёт истинное значение с исходного языка. Поэтому вы должны всегда предоставлять контекст, обращаясь к переводчику за помощью.