Translation of "Espaldas" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Espaldas" in a sentence and their russian translations:

Ellos toman sus espaldas

они отворачиваются

Él estaba tirado de espaldas.

Он лежал на спине.

Llevándolo de espaldas, la oruga no se suelta

Неся его на спине, гусеница не отрывается от него

No hables de la gente a sus espaldas.

Не говори о людях за их спиной.

Tom se apoyó de espaldas sobre el sofá.

Том откинулся на спинку дивана.

No hables mal de él a sus espaldas.

Не говори о нём плохо за его спиной.

Siempre hablan mal de mí a mis espaldas.

За глаза обо мне всегда говорят плохо.

No deberías hablar mal de Jack a sus espaldas.

Ты не должен плохо говорить про Джека у него за спиной.

No debes hablar mal a espaldas de los demás.

Ты не должен обсуждать других за их спиной.

La gente solía reírse de él a sus espaldas.

Люди смеялись над ним за его спиной.

Sé que os burláis de mí a mis espaldas.

Я знаю, что ты смеёшься надо мной за моей спиной.

Tal vez si pudiera ponerse de espaldas, lo montaría, pero

Может быть, если бы он мог встать на спину, он бы ездил на нем, но

Me gusta recostarme de espaldas y mirar las nubes pasar.

Я люблю лечь на спину и смотреть, как проплывают облака.

No está bien hablar mal de otros a sus espaldas.

Нехорошо плохо говорить о людях у них за спиной.

El imbécil cae de espaldas y le pela la nariz.

Дурачок падает на спину и обдирает нос.

No hay que hablar mal de nadie a sus espaldas.

Не следует плохо говорить о ком-либо у него за спиной.

"¿Por qué las ardillas nadan de espaldas?" "Para no mojarse las nueces."

"Почему белки плавают на спине?" - "Чтобы не замочить свои орешки!".

No es muy varonil hablar mal de los otros detrás de sus espaldas.

Мужчине не подобает дурно говорить о других за их спинами.

Me imagino que Tom eventualmente descubrirá que Mary ha estado hablando a sus espaldas.

Я полагаю, что Том в конечном счете узнает, что Мэри говорила за его спиной.

Las tácticas dilatorias de Lannes permitieron a Napoleón atrapar al ejército ruso de espaldas al río

Тактика проволочек Ланна позволила Наполеону поймать русскую армию спиной к реке

Tan pronto como nuestro director se bajó de nuestras espaldas, todo empezó a salir sin una pega.

Как только наш менеджер перестал нас беспокоить, всё пошло без малейших затруднений.

- Nunca hables mal de los demás a sus espaldas.
- Nunca critiques a quien no está presente para defenderse.

- Никогда не говорите о других плохо за их спиной.
- Никогда за глаза не отзывайся дурно о других.