Translation of "Dejara" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Dejara" in a sentence and their russian translations:

Querría que dejara de llover.

Я бы хотел, чтобы дождь прекратился.

- ¡Si solo dejara de llover!
- Ojalá dejase de llover.
- Ojalá dejara de llover.

Вот бы дождь прекратился.

Desearía que ella dejara de fumar.

Я бы хотел, чтобы она бросила курить.

Me pidieron que dejara la compañía.

Меня попросили уйти из компании.

Estaría bien que dejara de llover.

Хорошо бы дождь прекратился.

- El médico me dijo que dejara el tabaco.
- El médico me dijo que dejara de fumar.

Мой врач посоветовал мне бросить курить.

Le rogué que dejara de usar drogas.

- Я умолял его бросить наркотики.
- Я умолял его завязать с наркотиками.
- Я умолял его перестать употреблять наркотики.

Ojalá dejara de tocar esa estúpida música.

Я хочу, чтобы она прекратила играть эту дурацкую музыку.

Ella le aconsejó que dejara el trago.

Она посоветовала ему бросить пить.

Ella le aconsejó que dejara de fumar.

Она посоветовала ему бросить курить.

Él le aconsejó que dejara de beber.

Он посоветовал ей бросить пить.

Él le aconsejó que dejara de fumar.

Он посоветовал ей бросить курить.

El médico le aconsejó que dejara de fumar.

Врач посоветовал ему бросить курить.

Su médico le aconsejó que dejara de fumar.

Его доктор посоветовал ему бросить курить.

Tom quería que dejara la puerta sin llave.

Том хотел, чтобы я оставил дверь незапертой.

Le pedí a Mary que dejara de fumar.

Я попросил Мэри, чтобы она бросила курить.

Le pediste a Mary que dejara de fumar.

Ты попросил Мэри, чтобы она бросила курить.

Convencí a Joko para que dejara de fumar.

Я уговорил Ёко бросить курить.

No pude lograr que me dejara en paz.

Мне не удалось заставить его оставить меня в покое.

Ella no quiso que él dejara la habitación.

- Она не захотела, чтобы он выходил из комнаты.
- Она не захотела, чтобы он покидал комнату.

¿Qué ocurriría si la Tierra dejara de girar?

Что бы случилось, если бы Земля перестала вращаться?

- Ojalá dejase de llover.
- Ojalá dejara de llover.

Я хотел бы, чтобы дождь перестал.

¿Qué ocurriría si la tierra dejara de rotar?

Что случилось бы, если бы Земля перестала вращаться?

El doctor lo convenció para que dejara de fumar.

- Врач уговорил его бросить курить.
- Врач убедил его бросить курить.

El doctor le advirtió que dejara de trabajar tanto.

Врач посоветовал ему меньше работать.

Ella le aconsejó que dejara de tomar esa medicina.

Она посоветовала ему прекратить принимать это лекарство.

Mi médico me dijo que dejara de tomar aspirina.

Мой врач сказал мне завязывать с аспирином.

Tom le pidió a Mary que no le dejara solo.

Том попросил Мэри не оставлять его одного.

No me puedo creer que tu madre te dejara ir.

- Не могу поверить, что твоя мама тебя отпустила.
- Не могу поверить, что мама тебя отпустила.
- Не могу поверить, что мама вас отпустила.

Pero quería que me dejara en paz en una casa bonita

но хотелось бы, чтобы меня оставили одну в красивом доме,

Si el sol dejara de brillar, todos los seres vivientes morirían.

Если солнце перестанет светить, все живое умрёт.

¿Y si dejara abierta la puerta del frigorífico en lugar del aire acondicionado?

Интересно, если оставить дверь холодильника открытой, он сможет работать вместо кондиционера?

- ¿Cómo te sentirías si tu mujer te abandonase?
- ¿Cómo te sentirías si te dejara tu mujer?

Как бы Вы чувствовали себя, если бы Ваша жена ушла от Вас?

- El médico me ha dicho que deje de fumar.
- El doctor me dijo que dejara de fumar.
- El doctor me ha dicho que deje de fumar.

Доктор сказал мне бросить курить.