Translation of "Querría" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Querría" in a sentence and their russian translations:

Querría deciros algo.

Я хотел бы вам кое-что сказать.

¿Qué querría Tom?

Чего бы хотел Том?

¿Quién querría matarnos?

Кто бы захотел нас убить?

¿Quién querría matarlos?

Кто бы захотел убить их?

¿Quién querría matarlo?

Кто бы захотел убить его?

¿Quién querría matarla?

Кто бы захотел убить её?

Querría denunciar un robo.

Я хотел бы сообщить о краже.

Querría una manta más.

Я бы хотел ещё одно одеяло.

Querría pedir lo mismo.

Я хотел бы заказать то же самое.

Querría estar en París.

Я бы хотел быть в Париже.

Querría algo de pescado.

Я бы поел рыбы.

Querría decir unas palabras.

Я хотел бы сказать несколько слов.

Querría una foto tuya.

Я хотел бы, чтобы у меня была твоя фотография.

Querría aprender el finés.

- Я бы хотел выучить финский.
- Я хотел бы выучить финский язык.

Yo querría ser millonario.

Я хотел бы быть миллионером.

Perdone, querría alquilar un coche.

Извините, я хотел бы арендовать машину.

Querría que dejara de llover.

Я бы хотел, чтобы дождь прекратился.

Pensé que Tom querría saber.

- Я подумал, что Том захочет знать.
- Я думал, что Том захочет знать.

Pensé que Tom querría este.

- Я думал, Том захочет этот.
- Я думал, Том захочет это.
- Я думал, Том захочет эту.

¿Para qué querría eso Tom?

Зачем это Тому?

¿Por qué alguien querría matarme?

С чего это кому-то хотеть меня убить?

Querría un café con leche.

Я бы хотел кофе с молоком.

Querría reservar una habitación doble.

Я хотел бы забронировать двухместный номер.

¿Querría usted viajar al extranjero?

Вы бы хотели отправиться путешествовать за границу?

Querría venir a las nueve.

Я хотел бы прийти в девять.

Querría hablar con el capataz.

- Я бы хотел поговорить с управляющим.
- Я бы хотел поговорить с прорабом.

Querría que lavaras el coche.

- Я хочу, чтобы ты помыл машину.
- Я хочу, чтобы ты помыла машину.

Querría invitarte a la fiesta.

Я хотел бы пригласить вас на вечеринку.

Querría un poco de queso.

Я хотел бы немного сыра.

Querría un poco de pastel.

Я хочу немного десерта.

Querría agradecerte que hayas venido hoy.

- Я бы хотел поблагодарить тебя за то, что ты пришёл сегодня.
- Я бы хотел поблагодарить тебя за то, что ты пришла сегодня.
- Я бы хотел поблагодарить вас за то, что вы пришли сегодня.
- Я бы хотела поблагодарить тебя за то, что ты пришёл сегодня.
- Я бы хотела поблагодарить тебя за то, что ты пришла сегодня.
- Я бы хотела поблагодарить вас за то, что вы пришли сегодня.

Pensé que Tom querría ver esto.

Я подумал, что Том захочет это увидеть.

¿Querría un poco más de ternera?

Хочешь ещё немного говядины?

¿Es eso lo que Tom querría?

Это то, чего бы Том захотел?

Querría una habitación con aire acondicionado.

Я бы хотела комнату с кондиционером.

Jane me preguntó si querría cocinar.

Джейн спросила меня, люблю ли я готовить.

Como bebida, querría una Coca-Cola.

В качестве напитка я бы хотел кока-колу.

¿Querría usted unirse a nuestro equipo?

Вы бы хотели присоединиться к нашей команде?

Querría regalarte una bicicleta por tu cumpleaños.

Я хотела бы подарить тебе на день рождения велосипед.

Pensé que Tom querría echar un vistazo.

- Я думал, Том захочет взглянуть.
- Я думала, Том захочет взглянуть.

¿Por qué Tom querría matar a alguien?

С чего бы Тому хотеть кого-то убить?

Sé perfectamente que Tom no querría esto.

Я точно знаю, что Том никогда бы этого не захотел.

- Yo querría ser millonario.
- Desearía ser millonario.

- Хотел бы я быть миллионером.
- Хотела бы я быть миллионером.
- Я хотел бы быть миллионером.

Querría disculparme ante todos por llegar tarde.

Я хотел бы извиниться перед всеми за опоздание.

Es eso lo que yo querría saber.

- Вот это я и хотел бы знать.
- Это-то я и хотел бы знать.

¿Qué es lo que Tom realmente querría?

Чего бы Том хотел на самом деле?

Querría alquilarle esta habitación a un estudiante.

Я хочу сдать эту комнату студентам.

- ¡Querría comprar este ordenador, pero cuesta un riñón!
- ¡Querría comprar este ordenador, pero cuesta un ojo de la cara!
- ¡Querría comprar este ordenador, pero cuesta una barbaridad!

Я бы хотел купить этот компьютер, но он стоит целое состояние!

Querría dejar esta ciudad y no volver nunca.

Я хотел бы уехать из этого города и никогда больше не возвращаться.

¡Querría comprar este ordenador, pero cuesta un riñón!

Я бы хотел купить этот компьютер, но он стоит целое состояние!

Querría tomar un poco de té o café.

- Я бы хотел попить немного чая или кофе.
- Я бы хотел хлебнуть чайку или кофейку.
- Я бы хотел выпить немного чая или кофе.
- Я бы выпил чаю или кофе.

- Quiero algo para leer.
- Querría algo para leer.

- Я хотел бы что-нибудь почитать.
- Я хотела бы что-нибудь почитать.

Querría un poco de té caliente, por favor.

Я бы хотел горячего чая, пожалуйста.

¿Por qué alguien querría hacerle daño a Tom?

С чего бы кому-нибудь обижать Тома?

Querría hacer un brindis por Tom y María.

Я бы хотел произнести тост в честь Тома и Мэри.

Querría pensarlo un poco, dame tiempo, por favor.

Дайте мне время, пожалуйста, я хочу немного подумать.

Dile a Tom que querría hablar con él.

Скажи Тому, что я хотел бы с ним поговорить.

- Yo querría ser millonario.
- Yo quisiera ser millonario.

Я хотел бы быть миллионером.

- Quisiera algo de queso.
- Querría un poco de queso.

- Я хотел бы сыра.
- Мне охота сыра.
- Я хотел бы немного сыра.

- Me gustaría dormir un poco.
- Querría dormir un poco.

Я бы вздремнул немного.

Lo último que querría hacer es herir a Tom.

Последнее, чего я хочу, — это ранить Тома.

Querría tomarme unos días libres la semana que viene.

Я бы хотел взять пару отгулов на следующей неделе.

No voy al cine con tanta frecuencia como querría.

Я не так часто хожу в кино, как мне бы хотелось.

- Me gustaría salir con ella.
- Querría salir con ella.

Я хотел бы с ней встречаться.

Tom pensó que Mary no querría vivir en Boston.

Том подумал, что Мэри не захочет жить в Бостоне.

Querría poder darte el mundo, pero puedo darte mi amor.

Я хотел бы иметь возможность дать тебе целый мир, но я могу дать тебе мою любовь.

- Me gustaría zumo de naranja.
- Querría un zumo de naranja.

Я бы хотел апельсинового сока.

- Me gustaría un vaso de agua.
- Querría un vaso de agua.

- Я хотел бы стакан воды.
- Я хотела бы стакан воды.

Jamás querría a Tom como amigo, porque él es muy egoísta.

Я не хочу дружить с Томом, он большой эгоист.

Querría un café, dos huevos fritos y pan con mantequilla, por favor.

- Я хочу кофе, два жареных яйца и хлеб с маслом, пожалуйста.
- Я хотел бы кофе, два жареных яйца и хлеб с маслом, пожалуйста.

Si yo tuviera un novio, querría que midiera al menos 180 centímetros.

Если бы у меня был парень, я бы хотела, чтобы его рост был не меньше 180 сантиметров.

- Quisiera salir con ella.
- Me gustaría salir con ella.
- Querría salir con ella.

Я хотел бы с ней встречаться.

- Como hace frío, me apetece algo calentito.
- Querría comer algo caliente, porque hace frío.

Холодно, так что хочется поесть чего-нибудь тёплого.

Si pudiera renacer, querría ser hijo de una familia rica, entonces estaría listo para la vida.

Если б я мог родиться заново, я бы хотел быть отпрыском богатой семьи, тогда я был бы здорово устроен по жизни.

- Me gustaría dejar esta ciudad para no volver nunca.
- Querría dejar esta ciudad y no volver nunca.

Я хотел бы уехать из этого города и никогда больше не возвращаться.

- Señorita Ionescu, deseo preguntarle algo.
- Señora Ionescu, me gustaría preguntarle algo.
- Señora Ionescu, querría hacerle una pregunta.

Госпожа Ионеску, я хотел бы Вас кое о чём спросить.

- ¿Quieres algo de comer?
- ¿Querrías comer algo?
- ¿Querría comer alguna cosa?
- ¿Le gustaría comer algo?
- ¿Te gustaría algo de comer?

Хотите ли вы что-нибудь поесть?

- Me gustaría un jugo de naranja.
- Me gustaría zumo de naranja.
- Quisiera un zumo de naranja.
- Querría un zumo de naranja.

Я бы хотел апельсинового сока.

- ¿Querría hablar con un abogado?
- ¿Querrías hablar con un abogado?
- ¿Te gustaría hablar con un abogado?
- ¿Os gustaría hablar con un abogado?

Вы не хотели бы поговорить с адвокатом?

- ¿Tienes alguna idea de por qué alguien iba a querer matar a Tom?
- ¿Tienes alguna idea de por qué alguien querría matar a Tom?

У тебя есть какие-то мысли насчёт того, почему кто-то хотел бы убить Тома?

Bueno, por supuesto el pueblo no quiere la guerra. ¿Por qué un pobre patán en una granja querría arriesgar su vida en una guerra cuando lo mejor que puede ganar sería volver en una sola pieza? Naturalmente, el pueblo común no quiere la guerra; ni en Rusia ni en Inglaterra ni en América, ni de verdad en Alemania. Eso es entendido. Pero al fin y al cabo, son los líderes del país que determinan la política y es siempre un asunto sencillo de arrastrar a lo largo del pueblo, no importa si es una democracia o una dictadura fascista o un parlamento o una dictadura comunista. [...] Con voz o sin voz, el pueblo siempre puede estar sumido a la voluntad de los líderes. Eso es fácil. Todo lo que debes hacer es decir que están siendo atacados y denunciar a los pacifistas por falta de patriotismo y por exponer el país al peligro. Funciona de la misma manera en todos los países.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.