Translation of "Vuelvas" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Vuelvas" in a sentence and their portuguese translations:

No vuelvas nunca.

Nunca mais volte.

¡Nos encontramos cuando vuelvas!

Nos encontraremos quando você voltar!

¡No vuelvas más aquí!

Não volte mais aqui!

- No vuelvas a mentirme nunca.
- ¡No vuelvas a mentirme nunca más!

Nunca mais minta para mim.

- Me quedo aquí hasta que vuelvas.
- Te espero aquí hasta que vuelvas.
- Me quedaré aquí hasta que vuelvas.

Fico aqui até você voltar.

- Me quedo aquí hasta que vuelvas.
- Me quedaré aquí hasta que vuelvas.

- Vou ficar aqui até você voltar.
- Ficarei aqui até que você volte.

No te vuelvas a dormir.

Não volte a dormir.

Jamás vuelvas a hacer eso.

Nunca mais faça isso!

¡Jamás vuelvas a hacer eso!

Nunca mais faça isso!

Quiero que vuelvas a intentarlo.

- Eu quero que você volte a interná-lo.
- Quero que você volte a interná-lo.

No vuelvas a hacer eso.

Nunca mais faça isso.

Estamos ansiosos por que vuelvas.

Estamos ansiosos para que você volte.

Jamás vuelvas a decirme una mentira.

- Nunca conte uma mentira para mim de novo.
- Nunca mais conte uma mentira para mim.
- Nunca mais minta para mim.

Quiero que vuelvas a vivir conmigo.

- Quero que volte a viver comigo.
- Quero que volte a morar comigo.

Me quedo aquí hasta que vuelvas.

- Ficarei aqui até você voltar.
- Ficarei aqui até vocês voltarem.

Cuando vuelvas ya no estaré ahí.

Quando você voltar, eu não estarei mais aqui.

No lo vuelvas a hacer, ¿entendido?

Não faça isso outra vez, entendido?

¡No vuelvas a mentirme nunca más!

Nunca mais conte uma mentira para mim.

Ojalá no me vuelvas a mentir más.

Espero que você não minta mais para mim.

No vuelvas a cometer el mismo error.

Não cometa de novo o mesmo erro!

No vuelvas a llegar tarde al colegio.

Não se atrase de novo para a escola.

¡Sal de mi casa y no vuelvas nunca!

Saia da minha casa e não volte nunca mais.

¿Cuando vuelvas me traes un vaso de agua?

Você me traz um copo d'água quando voltar?

- Quizá vuelva.
- Quizá vuelvan.
- Quizá vuelvas.
- Quizá volváis.
- Puede que vuelvas.
- Puede que volváis.
- Puede que vuelva.
- Puede que vuelvan.

Você pode retornar.

Mi esperanza es que vuelvas a ser lo que eras.

Minha esperança é que voltes a ser o que eras.

Si salís por aquella puerta, mejor que no vuelvas nunca más.

Se você sair por aquela porta, é bom que nunca mais volte.

No vuelvas más acá Juan. Es para el bien de todos.

Não volte mais aqui, João. É para o bem de todos.

Puedes ir con la condición de que vuelvas a las cinco.

Pode ir com a condição que volte às cinco

- No vuelvas a cometer el mismo error.
- ¡No repitas el mismo error!

Não repita o mesmo erro!

- No me vuelvas a llamar.
- No me llamés de nuevo.
- No me llames de nuevo.

Não me ligue novamente.

- Acabaré contigo si te vuelves a acercar a mi hermana.
- Como te vuelvas a acercar a mi hermana, acabaré contigo.

Eu vou acabar com você se chegar perto da minha irmã outra vez.

Y el faraón dijo a Moisés: "Lárgate y no vuelvas a presentarte ante mí, pues si te vuelvo a ver por aquí, morirás."

E o faraó disse a Moisés: Sai da minha frente e nunca mais apareças por aqui! Se eu voltar a te ver por aqui, nesse dia morrerás.

Yahvé dijo a Moisés: "Cuando vuelvas a Egipto, harás delante del faraón todos los prodigios que yo he puesto en tu mano. Yo endureceré su corazón, y no dejará salir al pueblo."

Disse mais o Senhor a Moisés: Eu te dei o poder de obrar muitos milagres. Quando voltares para o Egito, deverás estar pronto para executá-los diante do faraó. Mas eu vou fazer com que ele obstinadamente se negue a permitir que o povo de Israel saia daquela terra.

"Espinas y abrojos te producirá, y comerás la hierba del campo. Con el sudor de tu rostro comerás el pan, hasta que vuelvas al suelo, pues de él fuiste tomado. Porque eres polvo y al polvo tornarás."

Ela produzirá para ti espinhos e cardos, e comerás a erva dos campos. Com o suor do teu rosto comerás teu pão até que voltes para a terra, donde foste tirado. Porque tu és pó e ao pó retornarás.