Translation of "Suyos" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Suyos" in a sentence and their portuguese translations:

Estos bolígrafos son suyos.

Estas canetas são dele.

- Son vuestros.
- Ellos son vuestros.
- Son suyos.

Eles são seus.

Estos son mis libros; esos los suyos.

Estes são os meus livros, esses são os seus.

Estos son mis libros, esos son los suyos.

Estes são os meus livros; aqueles, os dele.

Nuestros problemas no son nada comparado a los suyos.

Nossos problemas não são nada se comparados aos dele.

Éstos son mis libros y ésos son los suyos.

Estes são os meus livros e aqueles são os dele.

- ¿Son tuyos ésos?
- ¿Son tuyas ésas?
- ¿Son suyos ésos?

- São seus?
- Esses são seus?
- Aqueles são seus?

- Esos libros son de ellos.
- Aquellos libros son suyos.

Aqueles livros são deles.

Es que detrás de este mal jugador había tres amigos suyos

foi que atrás desse péssimo jogador havia três amigos dele,

Yo leo mis libros, tú los tuyos, y Marcos los suyos.

- Eu leio meus livros, você, os seus e Marcos, os dele.
- Eu leio meus livros, tu, os teus e Marcos, os seus.

- "¿Son tuyos estos coches?" "Sí, son míos".
- "¿Son suyos estos automóviles?", "Si, son míos."

- "Estes carros são seus?" "Sim, eles são meus."
- "Estes carros são seus?" "São meus, sim."

Es propio de la ignorancia apuntar los defectos de los demás y olvidarse de los suyos.

É próprio da ignorância apontar os defeitos dos demais e esquecer-se dos seus.

- Estos libros son míos y esos son de él.
- Estos libros son míos y esos son suyos.

- Estes livros são meus e aqueles, dele.
- Estes livros são meus e aqueles, seus.

Cuando vayamos a morir, estaremos solos. De todas nuestras posesiones terrenales estaremos a punto de partir. Los amigos terrenales - los amigos que nos señalan nuestra posición, nuestra riqueza o nuestras cualidades sociales, - nos dejarán cuando entremos en el valle oscuro. De aquellos atados a nosotros por lazos más fuertes - nuestros parientes, nuestros amados, hijos, hermanos, hermanas, y de otros no menos queridos por nosotros que han sido hechos nuestros amigos porque ellos y nosotros somos amigos del mismo Salvador, - de ellos también debemos partir. Aunque no todo nos dejará. Hay Uno que "permanece más cerca que un hermano" - Uno que habiendo amado a los Suyos que están en el mundo, les ama hasta el final.

Quando viermos a morrer, estaremos sozinhos. De todo os nossos bens materiais, estaremos prestes a nos separar. Os amigos terrenos — aqueles atraídos para nós por nossa posição, nossa riqueza ou nossas qualidades sociais — nos deixarão quando entrarmos no vale sombrio. Daqueles que estão vinculados a nós por laços mais fortes — nossos parentes, nossos entes queridos, filhos, irmãos, irmãs — e daqueles que não nos são menos queridos, que se tornaram nossos amigos porque eles e nós somos amigos do mesmo Salvador, deles também nos devemos separar. No entanto, nem todos nos deixarão. Existe UM que "é mais próximo que um irmão", UM apenas, que, tendo amado os seus, que estão no mundo, os ama até o fim.