Translation of "Saqué" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Saqué" in a sentence and their portuguese translations:

¿Te saqué la duda?

Tirei a sua dúvida?

La saqué a bailar.

Tirei-a para dançar.

Saqué el pastel del horno.

Tirei o bolo do forno.

Saqué mucho provecho de ese libro.

Tirei muito proveito desse livro.

Saqué esa foto hace una semana.

- Tirei essa foto há uma semana.
- Eu tirei essa foto uma semana atrás.
- Tirei essa foto faz uma semana.

Me saqué una B en física.

- Tirei B em física.
- Fiquei com B em física.

Me saqué una A en francés.

Eu tirei A em francês.

Me saqué buena nota porque estudié mucho.

Tirei boa nota porque estudei bastante.

Siempre me saqué buenas notas en francés.

Sempre obtive boas notas em francês.

Saqué algo de dinero de un cajero automático.

Eu tirei um pouco de dinheiro no caixa automático.

- Me saqué los zapatos.
- Me quité los zapatos.

Eu tirei os sapatos.

Saqué la puerta antigua para poner una plegable.

Arranquei a porta antiga para colocar uma sanfonada.

Yo no saqué ningún libro de la biblioteca.

Não tirei nenhum livro da biblioteca.

Saqué algo de plata del banco para mi viaje.

Retirei dinheiro do banco para a minha viagem.

Saqué fotocopias de ese libro aquí en la papelería.

Tirei xerox desse livro aqui na papelaria.

Saqué la espuma de la sopa hirviendo con una espumadera.

Tirei a escuma da sopa fervente com uma escumadeira.

- Le robé esto a Tom.
- Le saqué esto a Tom.

- Eu roubei isso do Tom.
- Roubei isso do Tom.

Saqué una hoja de papel y un bolígrafo de mi bolsillo.

Tirei do bolso uma folha de papel e uma caneta.

- Hice esta foto hace una semana.
- Saqué esa foto hace una semana.

- Tirei essa foto há uma semana.
- Eu tirei essa foto uma semana atrás.

"Me saqué un nueve en la prueba de química. ¿Y vos? " "Lo mismo."

"Eu tirei nove na prova de química. E você?" "O mesmo."

Siempre saqué conclusiones erróneas de él, pero ahora sé que no es una mala persona.

Sempre tirei conclusões errôneas dele, mas agora sei que não é uma pessoa má.

Guardaréis la fiesta de los Ázimos, porque ese mismo día saqué yo vuestros ejércitos del país de Egipto. Guardad ese día, de generación en generación, como ley perpetua.

Celebrareis a Festa dos Pães sem Fermento no aniversário do dia em que eu tirei do Egito as tribos do povo de Israel. Essa celebração constituirá uma lei permanente, que passará de pais a filhos.

Moisés dijo: Esto es lo que ha mandado Yahvé: Llenad un ómer de ello y conservadlo, pra que vuestros descendientes vean el pan con que os alimenté en el desierto cuando os saqué del país de Egipto.

Moisés disse: O Senhor ordenou que se recolha um jarro de maná para guardá-lo, a fim de que as gerações futuras possam ver com que alimento vos sustentei no deserto, quando vos libertei do Egito.