Translation of "Romper" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Romper" in a sentence and their portuguese translations:

No quiero romper contigo.

Eu não quero romper com você.

Romper dinero es un crimen, pero romper un cheque no lo es.

Rasgar dinheiro é crime, mas rasgar um cheque não o é.

Nadie puede romper su récord.

Ninguém pode bater o seu recorde.

Eso se va a romper.

Isso vai quebrar.

¡Te vas a romper el cuello!

- Você vai quebrar o pescoço!
- Você vai quebrar o pescoço.

Ella le vio romper la ventana.

Ela o viu quebrar a janela.

Tom va a romper con Mary.

Tom vai terminar com Mary.

Tom no quiere romper con Mary.

Tom não quer terminar com Mary.

Entiendo que puedes romper las reglas.

Eu entendo que você pode quebrar regras.

- Acabas de romper mi taza favorita.
- La taza que acabas de romper era mi favorita.

Você acabou de quebrar a minha xícara favorita.

Creo que deberías romper con tu novio.

Eu acho que você deveria terminar com seu namorado.

Romper el cristal en caso de emergencia.

Em caso de emergência, quebre o vidro.

Ten cuidado para no romper los huevos.

Cuidado para não quebrar os ovos.

Hablar un idioma extranjero es como romper una barrera. Hablar muchos es como romper varias. Hablar esperanto es como querer romper todas las barreras de una vez.

Falar uma língua estrangeira é ultrapassar uma fronteira. Falar muitas é ultrapassar várias. Falar o esperanto é querer ultrapassar todas de uma vez.

Mi propósito no era simplemente romper la comedia.

Minha intenção não era simplesmente quebrar a comédia,

Cuando somos jóvenes vemos que es fácil romper.

Quando somos jovens, achamos que é fácil quebrar coisas.

No hay suficientes razones para romper la promesa.

Não há razões suficientes para quebrar a promessa.

Ella tuvo cuidado de no romper los vasos.

Ela tomou cuidado para não quebrar os copos.

Se usó un martillo para romper la ventana.

Um martelo foi usado para quebrar a janela.

Lo que ellos hicieron fue romper la ventana.

O que eles fizeram foi quebrar a janela.

- ¡No se siente en esta caja! ¡La va a romper!
- ¡No te sientes en esta caja! ¡La vas a romper!

Não sente nesta caixa! Você vai quebrá-la!

No te sientes en la mesa, se puede romper.

Não sente na mesa, ela pode se quebrar.

No puede hacer una tortilla sin romper los huevos.

Você não pode fazer um omelete sem quebrar os ovos.

Él sería la última persona en romper su palabra.

Ele seria o último homem a quebrar suas promessas.

Ten cuidado de no romper esta jarra, por favor.

Tome cuidado para não quebrar esta jarra, por favor.

No pude abrir la puerta sin romper la cerradura.

Não consegui abrir a porta sem quebrar a fechadura.

Abre la caja con cuidado, sin romper el embalaje.

Abra a caixa com cuidado, sem rasgar a embalagem.

Agarrá bien los huevos o los vas a romper.

Segure os ovos direito ou vai quebrá-los.

Y luego incluso podrías romper abajo en esa infografía

e depois você poderia até mesmo mostrar nesse infográfico

Agarre la flor con cuidado o la va a romper.

Segure a flor com jeito ou vai quebrá-la!

¡Me da tanto vértigo perder todo esto, romper todo esto!

Dá-me tanta vertigem perder tudo isto, romper tudo isto!

Entonces hagamos esto, te haré una pregunta para romper tus prejuicios

então vamos fazer uma pergunta para quebrar seus preconceitos

No lo castiguen por romper la ventana. Él no es culpable.

Não o castiguem por quebrar a janela. Ele não é culpado.

No se debe romper la cáscara de un huevo para cocinarlo.

Não se deve quebrar a casca de um ovo para cozinhá-lo.

Romper los cristales de las tiendas es una forma de vandalismo.

Quebrar vidros de lojas é uma forma de vandalismo.

Hola a todos, soy Neil Patel y hoy voy a romper

Olá pessoal, sou Neil Patel e hoje vou explicar

Y todo eso puede contribuir a romper esta capa protectora de humedad,

Tudo isso pode quebrar esta camada protetora de umidade,

A pesar de todos los esfuerzos, todavía no puede romper el récord.

Apesar de tantos esforços, ainda não conseguiu quebrar o recorde.

La lengua no tiene huesos, pero es lo suficientemente fuerte para romper corazones.

A língua não tem ossos, mas é forte o suficiente para quebrar corações.

¡No dejes el vaso de vidrio encima del bebedero! ¡Se puede caer y romper!

Não deixe o copo de vidro em cima do bebedouro! Ele pode cair e quebrar!

¿Qué tan bien se realizaría una oración al romper los corazones de millones de personas?

Quão bem uma oração seria realizada quebrando o coração de milhões de pessoas?

Las reglas de gramática y ortografía se tienen que romper para que una lengua evolucione.

As regras de gramática e ortografia devem ser rompidas para que a língua evolua.

La confianza es una cosa frágil, fácil de romper, simple de perder, muy difícil de recuperar.

A confiança é uma coisa frágil, fácil de romper, simples de perder, muito difícil de recuperar.

- ¡Te vas a quebrar el cuello!
- ¡Te quebrarás el cuello!
- ¡Te vas a romper el cuello!

Você vai quebrar o pescoço!

- No puedes hacer un omelet sin quebrar huevos.
- No podés hacer un omelet sin romper los huevos.

Não se pode fazer um omelete sem quebrar os ovos.

- No te sientes en la mesa, se puede romper.
- No te sientes en la mesa, podría romperse.

Não sente na mesa, ela pode se quebrar.

Las piedras no fueron lo suficientemente fuertes al punto de romper la vitrina, pero los vidrios se rajaron.

As pedras não foram fortes o bastante a ponto de quebrar a vitrine, mas os vidros trincaram.

- ¿Qué ha roto Tom esta vez?
- ¿Ha vuelto a romper algo Tom?
- ¿Ha roto nuevamente Tom alguna cosa?

- O Tom partiu alguma coisa outra vez?
- Tom quebrou algo de novo?

- Ella averió el tostador de nuevo.
- Ella echó a perder el tostador otra vez.
- Ella ha vuelto a romper la tostadora.

Ela estragou a torradeira de novo.

Hablar una lengua extranjera es traspasar una frontera. Hablar muchas es romper varias. Hablar esperanto es querer traspasarlas todas de una vez.

Falar uma língua estrangeira é ultrapassar uma fronteira. Falar muitas é ultrapassar várias. Falar o esperanto é querer ultrapassar todas de uma vez.

Solo hace falta una palabra para romper un corazón, pero para reparar un corazón roto ni una disculpa ni una vida bastan.

Basta uma palavra para partir um coração, mas para consertar um coração partido, nem um pedido de desculpas nem uma vida são suficientes.

Gambito es una maniobra de apertura en la que se suele ofrecer un peón para ganar ventaja de posición, romper la estructura central del oponente o acelerar el desarrollo de las piezas.

Gambito é uma manobra de abertura em que geralmente se oferece um peão para adquirir vantagem de posição, romper a estrutura central do adversário ou acelerar o desenvolvimento das peças.