Translation of "Hablamos" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Hablamos" in a sentence and their portuguese translations:

Hablamos.

Nós falamos.

Hablamos japonés.

Nós falamos japonês.

- Conversamos.
- Hablamos.

- Conversamos.
- Nós conversamos.

Hablamos francés.

- Falamos francês.
- Nós falamos francês.

Nunca hablamos.

- Nós nunca falamos.
- Nós jamais falamos.

Hablamos ayer.

Nós falamos ontem.

Hablamos sueco.

- Nós falamos sueco.
- Falamos sueco.

O hablamos en chino o no hablamos.

Ou falamos em chinês, ou não falamos.

¿De qué hablamos cuando hablamos de lealtad?

O que entendemos quando falamos de lealdade?

Nos hablamos pronto.

Daqui a pouco a gente se fala.

Todos hablamos francés.

Todos nós sabemos falar francês.

Hablamos de todo.

Nós conversamos sobre tudo.

Hablamos por teléfono.

Falamos por telefone.

Hablamos sobre Australia.

- Nós falamos sobre a Austrália.
- Falamos sobre a Austrália.

No hablamos francés.

Nós não falamos francês.

Todos hablamos inglés.

- Todos nós falamos em inglês.
- Todos nós falamos inglês.

Hablamos demasiado, ¿no?

Falamos muito, não?

Que cuando realmente hablamos.

do que quando estávamos conversando.

Hablamos de varios temas.

Falamos de vários temas.

Frecuentemente hablamos del tiempo.

- Nós estamos sempre falando do tempo.
- Nós estamos sempre falando o clima.
- Estamos sempre falando o clima.

Hablamos francés en casa.

Falamos francês em casa.

Hablamos durante un momento.

Falamos durante um momento.

Hablamos como viejos amigos.

Nós conversamos como velhos amigos.

Hablamos mucho de vos.

Falamos muito sobre você.

Nunca hablamos con ellos.

Nunca falamos com eles.

Cuando hablamos de habilidades financieras,

quando começamos a falar de ganhar dinheiro,

No nos interrumpas cuando hablamos.

Não nos corte quando falamos.

Hablamos sobre arte y política.

Falamos sobre arte e política.

Tom y yo hablamos francés.

Tom e eu falamos francês.

- Hablamos el próximo jueves, chicos.

- Falo com vocês na próxima quinta pessoal.

¿Hablamos el mismo idioma, o no?

Nós falamos a mesma língua, não é?

Me tengo que ir. ¡Hablamos mañana!

Tenho que ir. Falamos amanhã!

Hablamos a las seis en punto.

Falamos às seis em ponto.

Hablamos por teléfono hasta la medianoche.

Falamos pelo telefone até a meia-noite.

Ni él ni yo hablamos español.

Nem ele nem eu falamos espanhol.

Hablamos sin descanso hasta el amanecer.

Nós conversamos e conversamos até o dia raiar.

Hablamos por Facebook todos los días.

- Nós conversamos pelo Facebook todos os dias.
- Conversamos pelo Facebook todos os dias.

Hablamos hasta después de las once.

Falamos até depois das onze.

hablamos sobre Buzzsumo en el pasado.

nós falamos sobre o Buzzsumo no passado.

- Por favor, no se olvide de lo que hablamos.
- Por favor, no os olvidéis de lo que hablamos.
- Por favor, no te olvides de lo que hablamos.
- Por favor, no se olviden de lo que hablamos.

Por favor, não se esqueça do que conversamos.

Hablamos tanto, que nos quedamos sin voz.

Falamos tanto, que ficamos sem voz.

Nos quedamos sin voz porque hablamos mucho.

Ficamos sem voz porque falamos muito.

Hablamos seriamente el uno con el otro.

Falamos um com o outro seriamente.

Nosotros hablamos de la prueba de ayer.

Nós conversamos sobre o teste de ontem.

¿Por qué no hablamos de otra cosa?

- Por que não falamos de outra coisa?
- Por que não conversamos sobre outra coisa?

Nosotros hablamos por teléfono horas y horas.

Nós nos falamos pelo telefone horas e horas.

Cada vez que respiramos — pero especialmente cuando hablamos,

Toda vez que respiramos — mas, especialmente quando falamos,

¿Por qué no entras y hablamos de ello?

Por que você não entra e conversamos a respeito?

¿Por qué no nos sentamos y lo hablamos?

Por que não nos sentamos e conversamos a respeito?

Hablamos en exceso y no escuchamos lo suficiente.

- Falamos demais e não escutamos o suficiente.
- Nós falamos demais e escutamos de menos.

Mientras comíamos, hablamos de lo que hicimos ese día.

Enquanto comemos nós falamos sobre o que tínhamos feito naquele dia.

Hablamos de nuestros planes para las vacaciones de verano.

Falamos de nossos planos para as férias de verão.

- ¿Estamos hablando del mismo Tom?
- ¿Hablamos del mismo Tom?

Estamos falando sobre o mesmo Tom?

¿Por qué no hablamos mientras nos tomamos un café?

Por que não conversamos enquanto tomamos café?

Va a hacer dos años que no nos hablamos.

Vai fazer dois anos que a gente não se fala.

Hablamos toda la noche sobre todo lo que nos interesaba.

Falamos a noite toda sobre tudo que nos interessava.

Hablamos de sus muchas películas y miramos las cosas que criticaba.

Conversamos sobre seus muitos filmes e analisamos as coisas que ele criticou.

Hablamos de rev.com en las preguntas y respuestas anteriores del jueves,

Nós falamos sobre o rev.com no Perguntas e Respostas de quinta passada.

Hablamos por ejemplo del “Banco Asiático de Inversión en Infraestructuras”, un poder

Falamos por exemplo do "Banco Asiático de investimento em Infra-estruturas", um poder

Dice que hablo muy rápido, pero es así que hablamos en portugués.

Ele diz que eu falo muito rápido, mas é assim que falamos em português.

Y ojo, porque no hablamos de cualquier cosa. Según PWC, también conocidos como… “House

E olha, porque não falamos de qualquer coisa, Segundo PWC, também conhecidos como...''House

De la historia del ser humano y del que ya os hablamos también, aquí en VisualPolitik.)

da historia do ser humano e do qual já falamos também, aqui em VisualPolitik.)

Sí, lo has adivinado, hablamos de Vietnam, un país que marcó un antes y un después

Sim, adivinharam, hoje falaremos do Vietnam, um país que marcou um antes e um depois

Ahora bien, si hablamos de capacidades presentes, en el día de hoy… el poder militar de China

Ora bem, se falamos de capacidades atuais, no dia de hoje... o poder militar da China

- Para no despertar al bebé, hablamos en voz baja.
- Para no despertar al bebé, hablemos en voz baja.

Para não acordar o bêbê, nós conversamos em voz baixa.

Considero la conciencia fundamental. Considero la materia como derivado de la conciencia. No podemos dejar de lado la conciencia. Todo lo que hablamos, todo lo que consideramos existente presupone la conciencia.

Considero a consciência fundamental. Vejo a matéria como um derivado da consciência. Não podemos deixar de lado a consciência. Tudo aquilo sobre que falamos, tudo o que consideramos existente, pressupõe consciência.

- Una de las primeras cosas que nos vienen a la cabeza cuando hablamos del prejuicio es el racismo, pero no es la única forma de prejuicio transmitido por los medios. Ahí también se incluyen los judíos, los palestinos, los asiáticos, los pobres, los homosexuales, los discapacitados y la propia mujer.
- Hablar de prejuicio suele sugerir el racismo, pero ese no es el único prejuicio expandido por los medios de comunicación. Otras víctimas son los judíos, los palestinos, los asiáticos, los pobres, los homosexuales, los minusválidos y, especialmente, las mujeres.

Uma das primeiras coisas que nos vêm à cabeça quando falamos de preconceito é o racismo, mas ele não é a única forma de preconceito estampado pela mídia. Aí também se incluem os judeus, os palestinos, os asiáticos, os pobres, os homossexuais, os deficientes e a própria mulher.