Translation of "Cura" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Cura" in a sentence and their portuguese translations:

Tom es cura.

Tom é padre.

El cura es ateo.

O padre é ateu.

Esto se cura pronto.

- Um dia toda cicatriz cura.
- Isto sara logo.

El cura nos bendijo.

O padre nos benzeu.

¿El daltonismo tiene cura?

O daltonismo tem cura?

- Soy sacerdote.
- Soy cura.

Sou sacerdote.

La calvicie no tiene cura.

Não existe cura para a calvície.

Tú no pareces un cura.

Você não parece um padre.

¿Existe cura para la estupidez?

Existe cura para a estupidez?

- No hay cura para el resfrío común.
- No hay cura para el resfriado común.

Não há cura para o resfriado comum.

No hay cura para la estupidez.

Não há cura para a estupidez.

Mi hermano se ha hecho cura.

Meu irmão virou padre.

- Tom es cura.
- Tom es sacerdote.

Tom é um padre.

Una herida cura a la otra.

Uma ferida cura a outra.

Algunos trastornos mentales ya tienen cura.

Algumas doenças mentais já têm cura.

Creo que el tiempo cura casi todo.

Acredito que o tempo cura quase tudo.

¿Quién descubrió la cura para esta enfermedad?

Quem descobriu a cura para esta doença?

- El tiempo todo lo cura.
- El tiempo lo cura todo.
- El tiempo sana todas las heridas.
- El tiempo cura todas las heridas.
- El tiempo todo lo calma.

O tempo cura todas as feridas.

El cura llamó al borracho "esclavo del pecado".

O padre chamou o bêbado de escravo do pecado.

Cuando estaba de investigadora, ella descubrió una nueva cura.

Quando era investigadora, ela descobriu uma nova cura.

La poesía cura las heridas infligidas por la razón.

A poesia cura as feridas causadas pela razão.

- Mi primo recibió la llamada de Dios y se metió de cura.
- Mi primo recibió la llamada de Dios y se metió a cura.

- Meu primo recebeu o chamado de Deus e se tornou padre.
- Meu primo recebeu o chamado de Deus e virou padre.

Hasta ahora no se ha descubierto una cura a la calvicie.

Até agora não foi descoberta nenhuma cura para a calvície.

- El tiempo todo lo cura.
- El tiempo sana todas las heridas.

O tempo cura todas as feridas.

Los científicos todavía no han hallado la cura contra el cáncer.

Os cientistas ainda não descobriram uma cura para o cancro.

El cura que habla francés estará aquí la semana que viene.

O padre que fala francês estará aqui na semana que vem.

Antes de confesarme, el cura me preguntó: «¿Cuáles son tus pescados?»

Antes de me confessar, o padre perguntou-me: "Quais são seus pescados?"

Cuando caes y caes la rodilla, intentas encontrar una cura para ella juntos

Quando você caiu e caiu no joelho, você tentaria encontrar uma cura para isso juntos

¿Me puede decir dónde está la iglesia? Tengo que hablar con el cura.

Pode me dizer onde fica a igreja? Tenho que falar com o padre.

Hace mucho tiempo que los científicos están buscando una cura para el cáncer.

Há muito tempo os cientistas vêm procurando uma cura para o câncer.

Leí en el diario de hoy una noticia super interesante. Están descubriendo una cura para el autismo.

Li no jornal de hoje uma notícia superinteressante. Estão descobrindo uma cura para o autismo.

Igual que la oruga elige las hojas más hermosas para dejar allí sus huevos, así el cura lanza su maldición sobre las dichas más hermosas.

Assim como a lagarta escolhe as mais formosas folhas para desovar, assim o padre lança sua maldição sobre as alegrias mais formosas.

- Cuando el cura le pidió a la novia que repitiese el juramento, ella se quedó callada.
- Cuando el Padre le pidió a la novia que repitiese el juramento, ella permaneció en silencio.

Quando o padre pediu à noiva que repetisse o juramento, esta ficou calada.