Translation of "Barcos" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Barcos" in a sentence and their portuguese translations:

Sé mucho de barcos.

Eu entendo bastante de navios.

Oyeron el sonido de los barcos

Ouviram o barulho dos barcos...

Se subieron a esos hermosos 'barcos'

eles pegaram aqueles belos 'barcos'

Los barcos eran hechos de madera.

Os navios eram feitos de madeira.

El mar estaba lleno de barcos.

O mar estava cheio de barcos.

Vimos muchos barcos en el puerto.

Nós vimos muitos navios no porto.

Los barcos no pueden resistir esta corriente

navios não podem resistir a esta corrente

Armadura y sus escudos, en sus barcos.

armaduras e escudos, em seus navios.

A una altura que los barcos no pueden exceder

a uma altura que os navios não podem exceder

El hierro se utiliza en la construcción de barcos.

Ferro é usado para construir navios.

Hay que elevar el puente para que puedan pasar los barcos.

É preciso erguer a ponte para que os barcos possam passar.

Dijo que podía hacer puentes, pistolas, barcos, esculturas de mármol y arcilla para el duque.

Ele disse que poderia fazer pontes, armas, navios, esculturas em mármore e argila para o duque.

Los cascos brillan, yo no tengo el mío, ahora nuestro equipo yace con los barcos ".

Capacetes brilham, eu não tenho o meu, agora nosso equipamento repousa com os navios. ”

Un barco en el puerto está seguro, pero los barcos no se construyeron para eso.

Um navio no porto está seguro, mas não é para isso que os navios são construídos.

Según la saga, los noruegos llegaron en 400 barcos y los supervivientes se fueron a casa en

Segundo a saga, os noruegueses chegaram em 400 navios e os sobreviventes voltaram para casa em

Los mexicanos descienden de los aztecas, los peruanos de los incas y los argentinos de los barcos.

Os mexicanos vêm dos astecas, os peruanos dos incas e os argentinos dos barcos.

Los barcos vikingos y el dominio de la náutica y la navegación les dieron la capacidad de atacar

Os barcos vikings e o domínio da marinharia e da navegação deram-lhes a capacidade de atacar

- ¿Qué voy a hacer? Ahora escarnecido, ofreciéndome los antiguos pretendientes, en Numidia, buscando humildemente un matrimonio que tantas veces ya enjeitei arrogante? O paso que esclavo cubierta del barco Ilion, sumiso a las órdenes más viles de los troyanos para que puedan demostrar lo mucho que agradecer la gran ayuda que te he dado y no olvidar?
- ¿Qué voy a hacer? Ahora escarnecida, ¿ofrecerme a los antiguos pretendientes, en Numidia, buscando humildemente un matrimonio que ya tantas veces arrogante he recusado? ¿O pisar cual esclava la cubierta de los barcos de Ilion, sumisa a las órdenes más viles de los troyanos, para que puedan demostrar lo mucho que agradecen la gran ayuda que les he dado y no olvidan?

Que hei de fazer? Agora objeto de chacota, oferecer-me a ex-pretendentes, na Numídia, buscando humildemente um matrimônio, que tantas vezes arrogante já enjeitei? Ou pisar qual escrava o convés dos navios de Ílion, submissa às mais vis ordens dos Troianos, para que possam demonstrar quanto agradecem a grande ajuda que lhes dei e não esquecem?