Translation of "Toda" in Polish

0.108 sec.

Examples of using "Toda" in a sentence and their polish translations:

Toda la vida cambiamos, toda la vida aprendemos.

Całe życie się zmieniamy, całe życie się uczymy.

- Tienes toda la razón.
- Tiene toda la razón.

- Masz całkowitą rację.
- Masz absolutną rację.

Y entréguensela toda.

za którym niespecjalnie przepadacie.

- Lloré toda la noche.
- Estuve llorando toda la noche.

Płakałem całą noc.

- Siguieron platicando toda la noche.
- Ellos conversaron toda la noche.

Rozmawiali przez całą noc.

Encontrarán toda la información.

Będą znajdować wszystkie potrzebne informacje.

Lloré toda la noche.

Płakałem całą noc.

Hablamos con toda franqueza.

Rozmawialiśmy zupełnie szczerze.

Tiene toda la razón.

Masz całkiem rację.

Él perdió toda esperanza.

Stracił całą nadzieję.

Festejamos toda la noche.

- Bawiliśmy się całą noc.
- Bawiliśmy się do rana.

Tienes toda la razón.

Masz całkowitą rację.

Follaron toda la noche.

Pieprzyli się całą noc.

Toda esperanza es vana.

Każda nadzieja jest płonna.

- Debes estudiar durante toda la vida.
- Debes estudiar toda tu vida.

Musisz się uczyć przez całe swoje życie.

- Ella lloró toda la noche.
- Ella estuvo llorando toda la noche.

Płakała całą noc.

- Ha vivido allí toda su vida.
- Él vivió allí durante toda su vida.
- Él vivió allá toda su vida.

On mieszka tam od urodzenia.

Acabando con toda mi ambición.

by odebrać mi ambicję.

Ellos conversaron toda la noche.

Rozmawiali przez całą noc.

Toda regla tiene su excepción.

Od każdej reguły są wyjątki.

Toda la nación quiere paz.

Cały naród pragnie pokoju.

Tom lloró toda la noche.

Tom całą noc płakał.

Ella lloró toda la noche.

Płakała całą noc.

Dormí bien toda la noche.

Dobrze spałem przez całą noc.

Estuvo lloviendo toda la tarde.

- Padało całe popołudnie.
- Przez całe popołudnie padało.

Toda regla tiene sus excepciones.

Każda zasada ma swój wyjątek.

Sí. Tiene toda la razón.

Tak. Masz całkowitą rację.

A toda Cuba le gusta.

Wszyscy to lubią na Kubie.

Yo viajé por toda América.

Podróżowałem wzdłuż i wszerz Ameryki.

Esto está a toda madre.

To jest zajebiste.

Toda religión prohíbe el asesinato.

Każda religia zabrania zabijania.

He perdido toda mi confianza.

Straciłem całą swoją pewność siebie.

Pasamos toda la noche conversando.

Przegadaliśmy całą noc.

Gracias por toda la ayuda.

Dziękuję za całą pomoc.

- El bebé lloró toda la noche.
- El bebé estuvo llorando toda la noche.

Dziecko płakało całą noc.

- Tom estuvo llorando toda la noche.
- Tom ha estado llorando toda la noche.

Tom płakał całą noc.

- Tengo toda la casa para mí sola.
- Tengo toda la casa para mí solo.

Mam cały dom dla siebie.

Sí, esa es toda la historia.

Cała historia.

Barrerán toda la ladera. ¿Oyen eso?

Zmiecie ten stok. Słyszeliście?

Debería saltar sobre toda esta nieve.

Prześlizgnę się na tym śniegu i lodzie.

Y luego cubrió toda mi mano.

A potem pokryła moją dłoń.

Tom siguió hablando toda la noche.

Tom gadał całą noc.

Ayer él estudió toda la noche.

Wczoraj uczył się cały wieczór.

Toda mi fuerza se ha ido.

Moje siły mnie całkiem opuściły.

El tornado destruyó toda la aldea.

Tornado zniszczyło całą wioskę.

Estuve intentando contactarte toda la mañana.

Próbowałem się z tobą skontaktować cały ranek.

Toda la ciudad estaba en llamas.

Całe miasto było w ogniu.

Estuve toda la noche con amigos.

Byłem z przyjaciółmi całą noc.

Toda la ciudad quedó a oscuras.

Całe miasto było w ciemności.

Ese incendio abrasó toda la ciudad.

Pożar strawił miasto.

Come toda la fruta que quieras.

Częstuj się owocami.

Ella estuvo llorando toda la noche.

Płakała całą noc.

Estuvo nevando durante toda la semana.

Od tygodnia pada śnieg.

Negó toda responsabilidad en el accidente.

On zrzekł się wszelkiej odpowiedziealności za wypadek.

Quiero pasar toda mi vida contigo.

Chcę spędzić z tobą całe swoje życie.

La lluvia duró toda la noche.

- Deszcz padał całą noc.
- Padało całą noc.

Me he vestido a toda prisa.

Ubrałem się w pośpiechu.

¿Dónde han estado toda la tarde?

Gdzie byłeś całe popołudnie?

- No debí haberme quedado despierto toda la noche.
- No debería haberme quedado despierto toda la noche.

Nie powinienem był zarywać nocy.

Vemos toda la chatarra cultural posible, ¿sí?

Prawda jest taka, że oglądamy każdy kulturowy chłam.

Debe meter toda la comida que pueda.

Ale musi zebrać tyle, ile udźwignie.

Y toda esta actividad no pasa inadvertida.

A ta aktywność... nie pozostaje niezauważona.

¡A toda la tripulación, abandonen la nave!

Wszyscy, opuścić statek!

Quería proteger su reputación a toda costa.

Za wszelką cenę chciał ochronić swoją reputację.

Dejé abierta la ventana toda la noche.

Zostawiłem okno otwarte na całą noc.

Mi mamá me lavó toda mi ropa.

Mama wyprała mi wszystkie ubrania.

Él guardó silencio durante toda la interrogación.

Podczas całego przesłuchania zachował milczenie.

Me he pasado toda la tarde durmiendo.

Spałem przez całe popołudnie.

No planeo ser camarero toda mi vida.

Nie planuję być kelnerem przez całe życie.

Toda oración en este libro es importante.

Każde zdanie w tej książce jest ważne.

Se construyeron iglesias por toda la isla.

Na całej wyspie pobudowano kościoły.

Debemos realizar este plan a toda costa.

Musimy koniecznie zrealizować ten plan.

Debemos evitar la guerra a toda costa.

Musimy uniknąć wojny za wszelką cenę.

Y toda esta conferencia trata de confianza, ¿verdad?

Ta konferencja jest o zaufaniu.

Le hice toda las comidas, con refrigerios adecuados,

Przygotowywałem każdy posiłek i odpowiednie przekąski,

Va por toda la cara de la montaña.

Biegnie w górę po powierzchni skały.

Cientos de cuidadores miniatura despiertos toda la noche

Setki małych dozorców... na nogach całą noc...

¡Ojalá me hubieras contado entonces toda la historia!

Szkoda, że wtedy nie opowiedziałeś mi tej całej historii.

Toda la carne se había echado a perder.

Całe mięso było niedobre.

Oímos a nuestro perro ladrar toda la noche.

Słyszałem, że nasz pies wył całą noc.

Los hombres son niños durante toda su vida.

Mężczyźni nigdy nie dorastają.

Él vino doblando la esquina a toda velocidad.

Skręcił na rogu z pełną prędkością.

Hay una sola tienda en toda la isla.

Jest tylko jeden sklep na całej wyspie.

Ella asumió toda la responsabilidad de sus actos.

Wzięła pełną odpowiedzialność za swoje czyny.

A menudo me quedo despierto toda la noche.

Często siedzę do późna w nocy.