Translation of "Nuestros" in Polish

0.026 sec.

Examples of using "Nuestros" in a sentence and their polish translations:

nuestros problemas y nuestros esfuerzos.

naszych problemach i staraniach.

Nuestros hijos,

Nasze dzieci,

nuestros colegas,

nasi koledzy z pracy,

- Son nuestros libros.
- Los libros son nuestros.

Książki są nasze.

- Estos son nuestros libros.
- Aquellos son nuestros libros.

To są nasze książki.

- Aquellos son nuestros libros.
- Esos son nuestros libros.

To są nasze książki.

Lavando nuestros coches.

myjąc nasze samochody.

Sincronicemos nuestros relojes.

- Zsynchronizujmy zegarki.
- Zsynchronizujmy nasze zegarki.

Hicimos nuestros deberes.

- Odrobiliśmy swoją pracę domową.
- Odrobiliśmy naszą pracę domową.

Desafortunadamente, nuestros sistemas escolares -

Niestety w naszym systemie edukacyjnym

Nunca escuchas nuestros consejos.

Ty nigdy nie słuchasz naszych rad.

Aquí están nuestros libros.

To są nasze książki.

Estos son nuestros libros.

To są nasze książki.

Estos libros son nuestros.

Te książki są nasze.

En uno de nuestros estudios,

W jednym z naszych badań

Confianza en nuestros medios informativos.

zaufanie wobec mediów informacyjnych.

No es de los nuestros.

On nie należy do nas.

Los Smiths son nuestros primos.

Smiths'owie są naszymi kuzynami.

Tenemos que reducir nuestros gastos.

Musimy zmniejszyć nasze wydatki.

Los yanquis son nuestros amigos.

Amerykanie są naszymi przyjaciółmi.

Eres uno de los nuestros.

Jesteś jednym z nas.

¿Cuánto sabemos realmente de nuestros océanos?

Ile tak naprawdę wiemy o naszych ocenach?

Todos tenemos mantas en nuestros hogares

Wszyscy mamy w domu koc

Nuestros mares oscuros son el escenario

Naszymi mrocznymi wodami...

Nuestros ojos se esfuerzan para ver.

Nasze oczy prawie nic nie widzą.

Mejor hubiéramos utilizado nuestros recursos naturales.

Lepiej wykorzystujmy nasze zasoby naturalne.

Nuestros invitados están en la puerta.

Nasi goście są przy drzwiach.

Tom era uno de nuestros trabajadores.

Tom był jednym z naszych pracowników.

Los gringos no son nuestros amigos.

Jankesi nie są naszymi przyjaciółmi.

Y hacer que nuestros dispositivos miniaturizados funcionen.

dzięki czemu miniurządzenia zaczną działać.

El corazón puede no originar nuestros sentimientos,

Serce nie odpowiada za produkcję emocji,

Nuestros aniversarios y otros hitos de relación

Nasze rocznice i inne ważne dla związku kamienie milowe

Debemos tratar de conservar nuestros recursos naturales.

Musimy próbować chronić nasze naturalne zasoby.

Muchos de nuestros clientes están en Australia.

Mamy wielu klientów w Australii.

Nuestros cerebros ni están rotos, ni son defectuosos.

Nasze mózgi nie są zepsute ani zniszczone,

Pagamos nuestro carnismo con nuestros corazones y mentes,

Płacimy też naszymi sercami i umysłami,

Bueno, es lo mismo en nuestros dispositivos 5G.

To samo dzieje się w urządzeniach 5G.

Para que podamos realmente interactuar con nuestros oponentes,

żeby dało się dyskutować z przeciwnikami,

Está aquí para liberarnos de nuestros trabajos rutinarios

umożliwi nam porzucenie rutynowych prac

Nuestros planes para el verano están tomando forma.

Nasze plany na lato nabrały kształtów.

Entre nuestros amigos hay serbios, croatas y musulmanes.

Wśród naszych przyjaciół są i Serbowie, i Chorwaci, i muzułmanie.

Que podemos cambiar nuestros hábitos alimentarios sin darnos cuenta.

że możemy zmienić nasze przyzwyczajenia żywieniowe, nie zdając sobie sprawy.

Así que poco a poco, trabajando con nuestros compañeros,

Tak więc po trochu, współpracując z partnerami,

Transmitiendo el experimento en vivo en nuestros sitios web.

transmitując eksperyment na żywo w Internecie.

Es un mundo que nuestros ojos no pueden penetrar.

Tego świata nasze oczy nie poznają.

nuestros compañeros de lucha en esta contienda del Frente.

naszym towarzyszom w walce wyborczej partii Frente.

Y nunca nos permitieron renunciar a nuestros ambiciosos proyectos.

i nie pozwalali nam porzucić ambitnych celów.

Nuestros ojos requieren tiempo para adaptarse a la oscuridad.

Nasze oczy potrzebują czasu by przyzwyczaić się do ciemności.

Hablamos de nuestros planes para las vacaciones de verano.

Rozmawialiśmy o naszych planach na wakacje.

Nuestros invitados están sentados en la sala de estar.

Nasi goście siedzą w salonie.

¿No piensas que todos nuestros políticos son demasiado viejos?

Nie sądzisz, że wszyscy nasi politycy są zbyt starzy?

- Teníamos nuestras razones.
- Teníamos nuestros motivos.
- Tuvimos nuestras razones.

Mieliśmy swoje powody.

Estoy llamando para recordarte nuestros planes para la cena.

Dzwonię, żeby przypomnieć ci o naszych planach obiadowych.

Debemos dejar de enfocarnos tanto en nuestros propios intereses

musimy przestać skupiać się tak bardzo na pasjach.

- Nuestros cálculos muestran que el cohete está fuera de su rumbo.
- Nuestros cálculos muestran que el cohete está fuera de curso.

Nasze kalkulacje wskazują, że rakieta jest poza swoim kursem.

No era algo que se discutiera en nuestros círculos sociales.

o bardziej zbilansowanym, otwartym i kochającym podejściu do rodzicielstwa.

Casi no hemos explorado ni recogido muestras de nuestros océanos,

Nasze oceany są prawie całkowicie niezbadane i niezmierzone,

Pero antes tenemos que meditar sobre nuestros valores como humanos.

najpierw jednak zastanówmy się nad naszymi ludzkimi wartościami.

Y qué hacer en una acción alineada con nuestros valores,

a tym, jakie działania podejmujemy zgodnie z wartościami,

Pueden curiosear el mundo de nuestros primos nocturnos más cercanos.

potrafią zajrzeć w świat naszych najbliższych nocnych kuzynów.

Hoy, nuestros satélites artificiales están girando alrededor de la Tierra.

Dziś nasze sztuczne satelity okrążają Ziemię.

Les enviamos tarjetas de navidad a nuestros amigos en navidad.

W okresie Bożego Narodzenia wysyłamy przyjaciołom świąteczne kartki.

Nuestros planes para el fin de semana estaban en suspenso.

Nasze plany weekendowe były w zawieszeniu.

- A nuestros hijos les gustan los perros, pero yo prefiero los gatos.
- A nuestros niños les gustan los perros, pero yo prefiero los gatos.

Nasze dzieci lubią psy, ale ja bardziej lubię koty.

La forma en que invade nuestra mente y conquista nuestros deseos.

ma na nasze myśli, pragnienia i żądze.

O solo nos escondemos en nuestros ordenadores pretendiendo que somos amigos?

czy tylko chowamy się za komputerami, udając, że mamy przyjaciół?

Pero hoy, tal vez como una oda a nuestros filósofos antiguos,

Dzisiaj, jak rodzaj ody do starożytnych filozofów,

Así es como se puede explicar, porque muchas veces nuestros hábitos,

Tak to możemy wytłumaczyć, bo bardzo często nasze nawyki

Tenemos acceso inmediato e incuestionable a nuestro compañero o nuestros hijos,

mamy niekwestionowany dostęp do miejsca pobytu naszego partnera czy dzieci

Aunque el equipo era bueno, no se adaptaba a nuestros cuerpos.

Sprzęt był dobrej jakości, ale na nas nie pasował.

Discutimos nuestros planes para un viaje a Italia durante el café.

Przedyskutowaliśmy nasz plan wyjazdu do Włoch przy kawie.

Y en vez de preguntar cuáles son nuestros intereses y pasiones,

Zamiast zastanawiać się, jakie mamy zainteresowania,

Ciertamente, creemos que nuestros intereses importan más de lo que deberían

Przeceniamy wagę naszych zainteresowań.

A ocultar nuestra orientación incluso de nuestros amigos o familiares más cercanos.

ukrywamy orientację przed najbliższymi przyjaciółmi czy członkami rodziny.

A nuestros niños les gustan los perros, pero yo prefiero los gatos.

Nasze dzieci lubią psy, ale ja bardziej lubię koty.

Nuestros vecinos no nos agradan y a ellos no les agradamos nosotros.

Nasi sąsiedzi nam się nie podobają, a my im.

Estos días queremos que nuestros hijos tomen sus propias decisiones pero esperamos que nos satisfagan.

W dzisiejszych czasach chcemy, aby dzieci same decydowały, ale oczekujemy, żeby te decyzje nam się podobały.

La fuerza gravitacional de la Luna es lo bastante fuerte para arrastrar nuestros océanos hacia ella.

siła grawitacji księżyca jest wystarczająco silna, by przyciągać do siebie oceany.

No vivimos en países, vivimos en nuestros idiomas. Ése es tu hogar, ése y ningún otro.

Nie żyjemy w krajach, żyjemy w naszych językach. To jest nasz dom, tam i nigdzie indziej.

No basta con darle a la vida más años, tenemos que darle a nuestros años más vida.

Nie wystarczy życiu przydawać lat, trzeba im dodawać życia.

La razón por la que tenemos el pelo castaño es que esto permitía a nuestros ancestros primates esconderse entre los cocoteros.

To, że nasze włosy są brązowe wynika z tego, że pomagało to naszym małpim przodkom chować się międzi kokosami.

Considerad lo que les hacemos a nuestros hijos. No les decimos "algunas personas creen que la Tierra es redonda, y otras que es plana; cuando crezcas, puedes, si quieres, examinar las pruebas y llegar a tus propias conclusiones". En su lugar decimos "la Tierra es redonda". Para cuando nuestros hijos son lo suficientemente grandes como para examinar las pruebas, nuestra propaganda ha bloqueado su mente...

Popatrz, co robimy naszym dzieciom. Nie mówimy do nich: "Niektórzy myślą że Ziemia jest okrągła, a inni że płaska; kiedy dorośniesz, będziesz mógł, jeśli będziesz chciał, zweryfikować ten pogląd i wyciągnąć własne wnioski." Zamiast tego, mówimy: "Ziemia jest okrągła". Do czasu, gdy nasze dzieci będą wystarczająco dorosłe, by zweryfikować ten pogląd, nasza propaganda ograniczy im myślenie...

Lamentablemente no podemos registrar su participación. Esto se puede deber a que ya haya participado en esta oportunidad o a que haya indicios de incumplimiento de nuestros términos y condiciones. Será redirigido a la plataforma de su panel.

Niestety nie udało się zarejestrować Twojego udziału. Być może brałeś/aś już udział w tej ankiecie lub nastąpiło naruszenie naszego regulaminu. Zostaniesz przekierowany/a do swojego panelu.

Padre nuestro que estás en los cielos Santificado sea tu Nombre Venga tu reino Hágase tu voluntad En la tierra como en el cielo Danos hoy el pan de este día y perdona nuestras deudas como nosotros perdonamos nuestros deudores y no nos dejes caer en al tentación sino que líbranos del malo.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.

América, hemos llegado tan lejos. Hemos visto tanto. Pero todavía queda mucho por hacer. Así que esta noche preguntémonos a nosotros mismos: si nuestros hijos vivieran para ver el próximo siglo, si mis hijas fueran tan afortunadas como para vivir tanto como Ann Nixon Cooper, ¿qué cambios verán? ¿Qué progresos habremos hecho?

- Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?
- Daleko zaszliśmy, Ameryko. Wiele widzieliśmy, lecz wiele jeszcze pozostało do zrobienia. Zadajmy więc sobie dziś pytanie: jeśli nasze dzieci dożyją do następnego stulecia, jeśli moje córki będą miały szczęście żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper, to jakie zmiany ujrzą? Jakiego postępu dokonamy?