Translation of "Pasaron" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Pasaron" in a sentence and their japanese translations:

Pasaron diez días.

10日間たった。

Pasaron los años.

年月が経った。

Pasaron cuarenta años.

40年が過ぎ去った。

Las vacaciones se pasaron volando.

休暇はあっという間に終わった。

Tres días pasaron, cuatro días pasaron. El viento sopló una vez, llovió dos veces.

三日たち、四日たち、風が一度吹き、雨が二度降りました。

Aunque llovió, todos la pasaron bien.

雨が降っていたけれども、みんなは楽しい時を過ごした。

- Pasaron dos semanas.
- Transcurrieron dos semanas.

2週間が過ぎた。

Desde entonces, los días pasaron volando.

それからの日々は、飛ぶように過ぎた。

Perros vagabundos pasaron por mi jardín.

野犬がうちの庭を踏み荒した。

Pasaron la noche en la playa.

彼らは海岸で一夜を明かした。

Ellos pasaron un tiempo maravilloso juntos.

彼らはともに素晴らしい時を過ごした。

Entonces pasaron ese día con Jesús.

そして、その日彼らはイエスと一緒にいた。

Explicaron cómo pasaron de evitar las emociones

彼らの描写によれば 感情から逃げる状態から

Diez minutos después pasaron al tema siguiente.

10分後に彼らは新しい話題に移った。

- Han pasado cuarenta años.
- Pasaron cuarenta años.

40年が過ぎ去った。

Muchas personas pasaron por la calle principal.

たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。

Pasaron los meses sin tener noticias suyas.

彼から何の便りもないまま何ヵ月も過ぎた。

Esos dos estudiantes no pasaron la prueba.

その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。

No digan que Uds. pasaron por lo mismo.

自分が家族を亡くした話を 持ち出さないことです

Ya pasaron tres horas, y no atrapé nada.

3時間たったよ 何もかかってない

Pasaron diez años desde mi llegada a Tokio.

私が東京に来てから十年になります。

Muchos grandes hombres pasaron penurias durante su juventud.

偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。

- Largos meses y años pasaron.
- Transcurrieron muchos años.

長い年月が過ぎた。

Mientras estábamos ocupados, 2 horas pasaron de nuevo.

そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。

Los indignados ciudadanos pasaron a la acción inmediatamente.

怒った市民たちは直ちに行動を起こした。

- Ya pasaron veinte años.
- Ya han pasado veinte años.

すでに20年経った。

Ambas partes pasaron el día siguiente preparándose para la batalla.

両軍とも翌日は戦闘準備に費やした

Pasaron varias horas antes de que él volviera en sí.

何時間もたって彼は気がついた。

En general, pasaron de sentirse encerrados a sentirse liberados y expandidos.

全体としては 捕らわれた状態から 解き放され のびのびと 自由になりました

- Los días pasados nunca volverán.
- Los viejos tiempos pasaron y jamás regresarán.

昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。

Los chicos pasaron todas sus vacaciones en la granja del Sr Wood.

しかし、この少年達は、ウッドさんの農場で休み中を過ごしました。

Después de que sonara el timbre, pasaron 5 minutos y luego vino él.

鐘が鳴ってから5分たって彼は来た。

- ¿Cómo estuvo el fin de semana?
- ¿Cómo la pasaron en el fin de semana?

- 週末はどうだった?
- 週末はどうでしたか。
- 週末どうだった?

- Las vacaciones se pasaron volando.
- Las vacaciones se terminaron en un dos por tres.

休暇はあっという間に終わった。

De esta forma, las dos criaturas se pasaron el verano entero discutiendo sin parar.

そこで二個の生物は、今年の夏いっぱいを次のように口論しつづけたのである。

Y más allá. Pasaron tanto tiempo juntos que Berthier fue apodada 'la esposa de Napoleón'.

でのナポレオンのすべての成功を支えました 。彼らは一緒に多くの時間を過ごし、ベルティエは「ナポレオンの妻」と呼ばれました。

Pasaron cinco años antes de que Napoleón, desesperado por altos comandantes con experiencia, le pidiera

経験豊富な上級司令官を切望していたナポレオンが 、現在 イタリア軍を

- Han pasado diez años desde que vine a Tokio.
- Pasaron diez años desde mi llegada a Tokio.

私が東京に来てから十年になります。

Los dos hombres pasaron 14 días sin precedentes y agotadores en órbita alrededor de la Tierra en una pequeña nave espacial.

、2人の男性は、小さな宇宙船で地球を周回する14日間、記録破りの厳しい時間を過ごしました。

- Las faldas cortas ya no están de moda.
- Las faldas cortas ya salieron de moda.
- Las faldas cortas ya pasaron de moda.

- ショートスカートはすでに時代遅れである。
- ミニスカートはもう流行遅れだ。

- Hoy le confesé mi amor. Yo dije: "Me he enamorado de ti". Luego, al comienzo ella no supo qué decir. Pasaron unos minutos hasta que finalmente dijo: "Todo esto va demasiado rápido. Primero quiero conocerte mejor."
- Hoy le he confesado que la quiero. Le dije: "Me he enamorado de ti". De entrada ella no supo qué contestar. Pasaron minutos hasta que al final dijo: "Todo esto va un poco demasiado rápido. Antes me gustaría conocerte mejor."

今日僕は彼女に愛を告白したんだ。僕は彼女に言った。「僕は君のことが好きになっちゃったんだ」。しかし彼女は何を言っていいか分からなかった。数分も経ってやっと彼女は言った。「これってちょっとせっかちだわ。わたし、まずあなたのこともっとよく知りたいの」。