Translation of "Evitar" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Evitar" in a sentence and their japanese translations:

Y cómo evitar ese sufrimiento, para evitar esa factura horrible.

あの高額な請求書に「仕留め」られ 苦しむのを避ける方法を伝えました

- Tom no podía evitar sonreír.
- Tom no pudo evitar sonreír.

トムは微笑まずにはいられなかった。

Podrán evitar mayores catástrofes.

大災害を避ける機会を 手にするでしょう

No puedo evitar llorar.

泣かないではいられない。

No podía evitar admirarla.

彼は彼女を誉めずにはいられなかった。

No pude evitar reírme.

- 私は笑わないではいられませんでした。
- 笑わずにはいられなかった。
- 思わず笑わずにいられなかった。

No podemos evitar extrañarte.

私たちは君がいなくてとても寂しくてたまらない。

No pudimos evitar llorar.

私たちは泣かないわけにはいかなかった。

No puedo evitar quererla.

私は彼女を愛さずにはいられない。

Además, evitar deliberadamente estas conversaciones

又これらの会話を 慎重に回避していることを通じて

No puedo evitar hacer eso.

そうしないではいられないんだよ。

Intenta evitar las malas compañías.

- 悪友を避けるように努めなさい。
- 悪友とつき合わないようにしなさい。
- 悪い仲間を避けるようにしなさい。
- 悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。
- 悪い連中とは付き合わないようにしなさいよ。

Ella no pudo evitar reírse.

彼女は笑わざるを得ない。

No puedo evitar pensar así.

- 私はそう思わずにはいられない。
- 私はそう考えざるをえない。

Y evitar viajar entre ciudades,

都市から都市への移動は、最大限避けましょう

Traté de evitar un conflicto.

私は争いを避けようとした。

Para evitar reducir tus pérdidas.

どんな精神的軽業をやってのけますか?

- No pude evitar reírme de sus bromas.
- No podía evitar reírme de sus bromas.

彼のジョークを聞いて思わず笑ってしまった。

Para evitar el roce. Muy bien.

すれないからね よし

No podemos evitar admirar su talento.

我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。

No puedo evitar reírme de eso.

それを笑わずにはいられない。

De nuevo pude evitar la muerte.

又しても死を免れることができた。

No puedo evitar enamorarme de ella.

彼女を愛さずにはいられないなあ。

Es difícil evitar sospechar que miente.

彼は嘘をついていると思わざるえない。

No podemos evitar admirar su coraje.

彼の勇気をたたえずにいられない。

No puedo evitar reírme de él.

彼のことを笑わざるを得ない。

Conduciendo con precaución, puedes evitar accidentes.

注意深く運転すれば、事故は避けられます。

No pude evitar enamorarme de ti.

君を好きにならずにはいられなかった。

No puedo evitar admirar su valentía.

私は彼の勇気を賞賛せざるをえない。

No puedo evitar admirar su apetito.

私は彼の食欲に感心しないではいられない。

No puedo evitar enamorarme de ti.

私はあなたを好きにならずにはいられない。

No puedo evitar admirar su talento.

私は、彼の才能を賞賛せずにはいられない。

Nadie puede evitar que vaya allí.

私はそこに行く。誰も私を止められない。

- Algunas veces no puedo evitar mostrar mis sentimientos.
- A veces no puedo evitar mostrar emociones.

時々感情が抑えられないことがある。

- No pude evitar reírme cuando la vi.
- No me pude evitar reír cuando lo vi.

私はその光景を見て笑わざるえなかった。

- No pude evitar reírme cuando oí esa historia.
- No podía evitar reírme cuando oía esa historia.

- その話を聞いて笑わないではいられなかった。
- その話を聞いた時、笑わずにはいられなかった。

Explicaron cómo pasaron de evitar las emociones

彼らの描写によれば 感情から逃げる状態から

Lo usan para evitar sentir tanta sed.

のどの渇きを 紛らわすのに使ってた

Ya no podemos evitar estos asuntos espinosos.

もはやこれら厄介な問題を 避けることはできません

CQ: Hemos decidido evitar el debate político

CQ: それが理由で私達は 政治の議論は避けて

- No se puede evitar.
- No queda otra.

- 仕方がないよ。
- 仕方がない、それはいかんともしがたい。
- どうしょうも無いのね。
- それは避けられない。

No puedo evitar reírme de sus bromas

彼女の冗談には笑わずにはいられない。

No pudimos evitar sentir lástima por ella.

彼女のことを気の毒に思わずにはいられなかった。

No pude evitar reírme cuando le vi.

彼を見たとき、私は笑わずにはいられなかった。

Él no pudo evitar reírse de ello.

彼はそれを笑わずにいられなかった。

No pude evitar sentir pena por él.

彼のことを気の毒に思わずにはいられなかった。

No pudimos evitar pensar que estaba muerto.

我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。

No puedo evitar pensar en el futuro.

将来の事を考えずにはいられない。

No pude evitar reírme de su peinado.

彼の髪型を見て思わず吹き出してしまった。

No puedo evitar sospechar que está mintiendo.

彼は嘘をついていると思わざるえない。

No puedo evitar sentir pena por él.

私は彼を気の毒に思わずにはいられない。

No puedo evitar dudar de su honestidad.

私は彼の正直さを疑わないではいられない。

No puedo evitar preguntarme por el chico.

私はその子どもを疑わざるを得ない。

- No puedo evitarlo.
- No puedo evitar eso.

私としてはどうしようもない。

- La policía quería evitar un derramamiento de sangre.
- La policía trató de evitar el derramamiento de sangre.

警察は流血を避けたかった。

Son sugerencias para evitar un ataque de leopardo.

ヒョウを避ける手段は あります

Aprobamos leyes estrictas para evitar que esto sucediera.

これを防ぐために 厳しい法律を制定したのです

Tuve que morderme el labio para evitar reírme.

唇をかんで、笑いをこらえなければならなかった。

Ella no pudo evitar sorprenderse por esa noticia.

彼女らはその知らせに驚かざるを得なかった。

Ella no pudo evitar estallar en una carcajada.

彼女は笑いをこらえられなかった。

No pude evitar sonreír ante su franqueza infantil.

彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。

Tuve que agarrarla para evitar que se cayera.

彼女が落ちないようにつかんでいなければならなかった。

No puedo evitar creer lo que él dice.

彼の言うことを信じないではいられない。

Me refugié debajo del árbol para evitar mojarme.

濡れるのを避けて、木の下に立った。

La guerra se debe evitar a toda costa.

戦争はどんな犠牲を払っても避けられなければならない。

Muchos errores se podrían evitar con experimentos sencillos.

簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。

No pudimos evitar reirnos del chiste del profesor.

先生の冗談に笑わずにいられなかった。

No puedo evitar sentir lástima por esa chica.

私はその少女を気の毒に思わずにはいられない。

Algunas veces no puedo evitar mostrar mis sentimientos.

時々感情が抑えられないことがある。

Tienes que evitar cometer esa clase de errores.

そのような間違いをすることは避けなければなりません。

Evitar. Limitar el contacto a lo estrictamente necesario.

必要なこと以外は制限すべきです

La policía quería evitar un derramamiento de sangre.

警察は流血を避けたかった。

No puedo evitar acordarme de mi ciudad natal.

故郷を思い出さずにはいられない。

- Al ver su peinado no pude evitar echarme a reír.
- Cuando vi su peinado no pude evitar echarme a reír.

彼の髪型を見て思わず吹き出してしまった。

Lo que trataba de evitar era cometer errores, ¿bien?

なぜなら そこでは間違えない事が 全てだったからです

Si se puede elegir, ¡hay que evitar los huevos!

選択肢があるなら 卵は避けよう

Pero evitar el vertido de plástico en los océanos

でも海洋プラスチックごみの予防は

Tenemos que evitar un conflicto en la medida posible.

出来るだけ争いを避けなくてはならない。

Hablábamos en voz baja para evitar despertar al bebé.

赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。

No puedo evitar pensar que estás en un error.

君が間違っていると思わずにはいられない。

Debemos evitar la guerra nuclear por todos los medios.

なんとしても私たちは核戦争を避けなければならない。

Ella no pudo evitar reír al ver el vestido.

彼女はそのドレスを見たときどうにも笑わずにはいられなかった。

Debemos evitar la guerra por todos los medios posibles.

戦争は何としても避けなければならない。

No pude evitar reírme de su corte de pelo.

彼の髪型を見て思わず吹き出してしまった。

Para evitar coger un resfriado, toma mucha vitamina C.

風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。