Translation of "Echó" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Echó" in a sentence and their japanese translations:

Echó un vistazo.

- 彼は周りを見渡した。
- 彼は左右を見回した。

Le echó un vistazo.

彼は彼女をちらっと見た。

El barco echó anclas.

船は錨を下ろした。

Ella le echó el agua.

彼女は水をそそぎ入れた。

Ella lo echó a él.

彼女は彼を追い返した。

Todo el mundo echó una carcajada.

みんなが突然笑い出した。

La fruta se echó a perder.

その果物は腐った。

Ella me echó una mirada extraña.

彼女は私を変な目で見た。

Le echó aire a sus neumáticos.

彼はタイヤに空気を入れた。

Él echó mano de la pistola.

彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。

Echó un vistazo a su reloj.

- 彼は腕時計をちらっと見た。
- 彼は時計をチラッと見た。
- 彼はちらっと時計を見た。

Echó un buen vistazo a los papeles.

- 彼は入念に書類を見た。
- 彼は念入りに書類を確かめた。

Él se echó leche en el café.

- コーヒーにミルクを入れた。
- 彼はコーヒーにミルクを入れた。

Les echó la culpa a sus amigos.

彼は責任を友人になすりつけた。

Le echó una mirada a la chica.

彼は少女をちらっと見た。

Mi hermana se echó a reír a placer.

妹は心ゆくまで笑った。

Ella echó una mirada alrededor de la habitación.

彼女は部屋を見回した。

Él le echó la culpa de su fracaso.

彼は自分の失敗を彼女のせいにした。

La chica de repente se echó a llorar.

その少女は急にわっと泣き出した。

Ella les echó la mano con su equipaje.

彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。

Se echó sal en el café por error.

彼女は間違ってコーヒーに塩を入れた。

Tom le echó un vistazo a su reloj.

トムは時計をちらりと見た。

Una liebre echó una carrera contra una tortuga.

うさぎとかめが競走した。

Él ni siquiera le echó una ojeada a los documentos.

彼は書類に目を通しておくことさせしなかった。

Él le echó leche a su té y lo revolvió.

彼はお茶にミルクを入れてそれをかき混ぜた。

Él echó una mirada alrededor en la sala de espera.

彼は待合室を見回した。

Él le echó una mirada y vio que estaba enojada.

彼は彼女をちらっと見て彼女が怒っているのを知った。

Eché un pedo en clase y la maestra me echó.

オレ、教室で屁をこいちゃったんっすよ。んでもって先生に追い出されちゃって。

El profesor le echó la bronca al alumno sin motivo alguno.

先生は生徒を意味も無く叱った。

El valiente echó un vistazo al gángster con odio y desprecio.

恐いもの知らずのその男は憎しみと軽蔑の目でやくざをちらりと見た。

Ella entró a la pieza y se echó en la cama.

彼女は部屋に入ってベッドに横になった。

En el momento en que me vio, se echó a llorar.

彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。

Tras decir "te he echado de menos", se echó a llorar.

彼女は「お会いしたかったわ」と言うなり泣き出してしまった。

- La muchacha echó un vistazo alrededor.
- La chica miró a su alrededor.

少女はあたりを見回した。

Él echó un vistazo al periódico antes de irse a la cama.

彼は寝る前にちょっと新聞に目を通した。

- Tom ojeó su reloj.
- Tom le echó un vistazo a su reloj.

トムは時計をちらりと見た。

Mi televisor se echó a perder, así que tuve que mandarlo a arreglar.

テレビが壊れたので修理に持って行かなければならなかった。

Ella echó una ojeada al registro para ver si su nombre figuraba en él.

彼女は自分の名前があるか名簿に目を通した。

- Ella le regañó por llegar tarde.
- Ella le echó una bronca por llegar tarde.

彼女は彼の遅刻を叱った。

- Al escuchar esas palabras, rompió a llorar.
- Cuando ella oyó eso, se echó a llorar.

その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。

- Ella dio media vuelta cuando vio la serpiente.
- Ella se echó atrás cuando vio la serpiente.

- 彼女は蛇を見て退いた。
- 彼女はヘビを見て後ずさりした。

- Él se corrió para darle paso al camión.
- Se echó a un lado para dejar pasar a un camión.

彼はトラックを通すために車を横に寄せた。

- Ella averió el tostador de nuevo.
- Ella echó a perder el tostador otra vez.
- Ella ha vuelto a romper la tostadora.

彼女はまたトースターを壊した。

- Todo el mundo se echó a reír.
- Todo el mundo se empezó a reír.
- Todos empezaron a reírse.
- Todo el mundo se rio.

みんなは笑い始めた。

- Vi cómo su madre lo retaba.
- Vi cómo su madre le regañaba.
- Vi que su madre le echó la bronca.
- Vi a su madre regañarlo.
- Vi que su madre le riñó.

私は彼のお母さんが彼を叱るのを見た。