Translation of "Querer" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Querer" in a sentence and their italian translations:

Quiero querer.

- Voglio volere.
- Io voglio volere.

Querer es poder.

Volere è potere.

Lo hice sin querer.

Non l'ho fatto apposta.

¡Lo he hecho sin querer!

Non l'ho fatto apposta!

¿Por qué ibas a querer eso?

- Perché lo vorresti?
- Perché lo vorreste?
- Perché lo vorrebbe?
- Perché la vorresti?
- Perché la vorreste?
- Perché la vorrebbe?

Quiero querer lo que tú quieres.

Voglio volere quello che vuoi.

No estoy seguro de querer ver esto.

Non sono sicuro di voler vedere quello.

Querer no es suficiente, tienes que poder.

Volere non è abbastanza, devi essere in grado di farlo.

¿Por qué Tom debería querer ayudar a María?

Perché Tom dovrebbe volere aiutare Mary?

Que me hiciera querer levantarme en las mañanas.

che mi desse un motivo per svegliarmi la mattina.

¿Es más fácil querer u odiar a alguien?

È più facile amare oppure odiare qualcuno?

- Querer es poder.
- Donde hay voluntad, hay un camino.

Volere è potere.

Suele ser mucho mejor que querer cazar en el bosque.

Spesso è molto meglio che cacciare nella foresta.

Alguien sugirió que los niños podrían querer aprender a programar,

Qualcuno ha suggerito che forse i ragazzi avrebbero voluto imparare a programmare,

- ¡Lo he hecho sin querer!
- ¡No lo he hecho aposta!

Non l'ho fatto apposta!

O, podría incluso querer dudar de la ciencia climática en sí.

Oppure, potrei persino dubitare della scienza del clima stessa.

No basta saber, se debe también aplicar. No es suficiente querer, se debe también hacer.

- Non basta sapere, bisogna anche applicare; non basta volere, bisogna anche fare.
- Conoscere non è abbastanza; dobbiamo mettere in pratica ciò che sappiamo. Nemmeno volere è abbastanza; dobbiamo fare.

- Él no quería hacerte daño.
- Él no quiso herirte.
- Te ha hecho daño sin querer.

- Non voleva farti male.
- Non voleva farti del male.

- No estoy seguro de que quiera ver esto.
- No estoy seguro de querer ver esto.

Non sono sicuro di volerlo vedere.

Coloman ordena una retirada, al no querer arriesgarse a ser envuelto, y cabalga de vuelta al campamento.

Coloman ordina un ritiro, non volendo rischiare essere avvolto e torna al campo.

Y por supuesto, el orangután busca vivir y sobrevivir en un ambiente que ha sido destruido y podría querer defenderse.

ma chiaramente, un orango cerca di vivere e sopravvivere in un ambiente che è stato distrutto, e potrebbe cercare di difendersi.

Cuando un hombre sostiene querer la vida eterna, en realidad, él meramente desea evadir una muerte prematura, violenta o espantosa.

Quando afferma di desiderare la vita eterna, in realtà l'uomo solo vuole evitare una morte prematura, violenta o raccapricciante.

No soy nada. Nunca seré nada. No puedo querer ser nada. Aparte de eso, tengo en mí todos los sueños del mundo.

Non sono niente. Non sarò mai niente. Non posso voler essere niente. A parte questo, ho dentro di me tutti i sogni del mondo.

Hablar una lengua extranjera es traspasar una frontera. Hablar muchas es romper varias. Hablar esperanto es querer traspasarlas todas de una vez.

Parlare una lingua straniera è rompere una frontiera. Parlare molte è rompere molte. Parlare l'esperanto è voler romperle tutte in una volta sola.

- No estoy seguro de querer el empleo.
- No estoy seguro de si quiero el puesto.
- No estoy segura de que quiera el trabajo.

- Non sono sicuro di volere il lavoro.
- Io non sono sicuro di volere il lavoro.
- Non sono sicura di volere il lavoro.
- Io non sono sicura di volere il lavoro.
- Non sono sicura di volere l'impiego.
- Io non sono sicura di volere l'impiego.
- Non sono sicuro di volere l'impiego.
- Io non sono sicuro di volere l'impiego.

Hablar un idioma extranjero es como romper una barrera. Hablar muchos es como romper varias. Hablar esperanto es como querer romper todas las barreras de una vez.

- Parlare una lingua straniera è come abbattere una frontiera. Parlarne diverse è come abbattere molte frontiere. Parlare esperanto è come volerle demolire tutte insieme.
- Parlare una lingua straniera è abbattere una frontiera. Parlarne diverse è abbatterne molte. Parlare esperanto è volerle demolire tutte insieme.