Translation of "Quedar" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Quedar" in a sentence and their italian translations:

¿Me puedo quedar?

- Posso restare?
- Posso rimanere?

¿Te querés quedar?

- Vuoi restare?
- Vuole restare?
- Volete restare?
- Vuoi rimanere?
- Vuole rimanere?
- Volete rimanere?

Te puedes quedar.

- Puoi restare.
- Può restare.
- Potete restare.
- Puoi rimanere.
- Può rimanere.
- Potete rimanere.

¿Te puedes quedar?

- Puoi rimanere?
- Può rimanere?
- Potete rimanere?
- Puoi restare?
- Può restare?
- Potete restare?

¡No quiero quedar ciego!

- Non voglio diventare cieca!
- Non voglio diventare cieco!
- Io non voglio diventare cieco!
- Io non voglio diventare cieca!

No me quiero quedar.

- Non voglio restare.
- Io non voglio restare.
- Non voglio rimanere.
- Io non voglio rimanere.

No puede quedar embarazada.

Lei non può rimanere incinta.

- ¿Por cuánto te vas a quedar?
- ¿Por cuánto se van a quedar?

- Per quanto resterai?
- Per quanto tempo resterai?
- Per quanto resterà?
- Per quanto tempo resterà?
- Per quanto resterete?
- Per quanto tempo resterete?

Me volví a quedar dormido.

- Ho dormito troppo di nuovo.
- Io ho dormito troppo di nuovo.

Me voy a quedar acá.

- Starò qui.
- Io starò qui.
- Rimarrò qui.
- Io rimarrò qui.
- Resterò qui.
- Io resterò qui.

¿Os podéis quedar todos quietos?

Ehi voi, potremmo stare tutti fermi?

¿Me va a quedar una cicatriz?

Avrò una cicatrice?

No puedo quedar embarazada. Soy estéril.

- Non posso rimanere incinta. Sono sterile.
- Io non posso rimanere incinta. Sono sterile.
- Non posso rimanere incinta. Io sono sterile.

¿Por cuánto me tengo que quedar?

- Quanto devo restare?
- Quanto tempo devo restare?
- Quanto devo stare?
- Quanto tempo devo stare?
- Quanto devo rimanere?
- Quanto tempo devo rimanere?

Tom no se va a quedar.

- Tom non rimarrà.
- Tom non resterà.

Tom se puede quedar con vosotros.

Tom può stare con voi.

¿Te vas a quedar en casa?

- Resti a casa?
- Tu resti a casa?
- Rimani a casa?
- Tu rimani a casa?

No me quiero quedar aquí sola.

- Non voglio restare da solo qui.
- Non voglio restare da solo qua.
- Non voglio rimanere da solo qui.
- Non voglio rimanere da solo qua.

Pero claro, no nos podíamos quedar ahí.

Certo, non potevamo fermarci lì.

No quiero quedar colgado aquí, debo cruzar.

Non voglio restare appeso. Meglio arrivare di là.

Nos acabamos de quedar sin sal ni pimienta.

Abbiamo appena finito il sale e il pepe.

Él se fue a quedar donde su primo.

- È andato a stare da suo cugino.
- Lui è andato a stare da suo cugino.
- È andato a stare da sua cugina.
- Lui è andato a stare da sua cugina.
- Andò a stare da sua cugina.
- Lui andò a stare da sua cugina.
- Andò a stare da suo cugino.
- Lui andò a stare da suo cugino.

Pensé que te ibas a quedar en casa.

Pensavo che saresti rimasto a casa.

Lo siento, no me puedo quedar mucho rato.

- Spiacente, non posso rimanere a lungo.
- Spiacente, non posso restare a lungo.

Apaga la luz. No me puedo quedar dormido.

Spegni la luce. Non riesco a dormire.

- Tom se debe quedar.
- Tom tiene que quedarse.

- Tom deve restare.
- Tom deve rimanere.

¿Cuánto tiempo te vas a quedar en Kioto?

- Per quanto starai a Kyoto?
- Per quanto starete a Kyoto?

Le aconsejó que se debería quedar en casa.

- Gli ha consigliato che dovrebbe stare a casa.
- Lei gli ha consigliato che dovrebbe stare a casa.
- Gli ha consigliato che dovrebbe restare a casa.
- Lei gli ha consigliato che dovrebbe restare a casa.
- Gli ha consigliato che dovrebbe rimanere a casa.
- Lei gli ha consigliato che dovrebbe rimanere a casa.

El propio Wellington estaba en riesgo de quedar atrapado.

lo stesso Wellington si ritrovò a rischio d'essere intrappolato.

Tú te debes quedar aquí hasta que nosotros volvamos.

- Devi rimanere qui fino a quando non siamo tornati.
- Devi rimanere qui fino a quando non siamo tornate.
- Deve rimanere qui fino a quando non siamo tornati.
- Deve rimanere qui fino a quando non siamo tornate.
- Dovete rimanere qui fino a quando non siamo tornati.
- Dovete rimanere qui fino a quando non siamo tornate.
- Devi restare qui fino a quando non siamo tornati.
- Devi restare qui fino a quando non siamo tornate.
- Deve restare qui fino a quando non siamo tornati.
- Deve restare qui fino a quando non siamo tornate.
- Dovete restare qui fino a quando non siamo tornati.
- Dovete restare qui fino a quando non siamo tornate.

Y no queremos quedar varados  sin una fuente de luz.

E non vogliamo restare bloccati senza luce.

Mi tío se va a quedar con nosotros esta semana.

Mio zio resta con noi questa settimana.

- ¿Te vas a quedar en casa?
- ¿Te quedarás en casa?

- Rimarrai a casa?
- Tu rimarrai a casa?
- Rimarrete a casa?
- Voi rimarrete a casa?
- Rimarrà a casa?
- Lei rimarrà a casa?

- Me quedaré en casa.
- Me voy a quedar en casa.

- Starò a casa.
- Resterò a casa.
- Rimarrò a casa.
- Io rimarrò a casa.
- Io starò a casa.
- Io resterò a casa.

¿Te vas a quedar en la cama todo el día?

- Rimarrai a letto tutto il giorno?
- Rimarrà a letto tutto il giorno?
- Rimarrete a letto tutto il giorno?

Creo que este suéter te va a quedar muy bien.

- Penso che questo maglione ti starà bene addosso.
- Io penso che questo maglione ti starà bene addosso.
- Penso che questo maglione vi starà bene addosso.
- Io penso che questo maglione vi starà bene addosso.
- Penso che questo maglione le starà bene addosso.
- Io penso che questo maglione le starà bene addosso.

Me tuve que quedar en la cama durante dos días.

Ho dovuto rimanere a letto per due giorni.

Pero si hay mucho viento a la noche, podría quedar cubierta.

Ma se di notte si alzasse un forte vento finirebbe completamente coperto.

Pero si hay mucho viento a la noche, podría quedar cubierto.

Ma se di notte si alzasse un forte vento potrebbe coprirlo completamente.

- Te podés quedar con el cambio.
- Puedes quedarte con el cambio.

Puoi tenerti il resto.

¿Me puedo quedar en tu casa? No tengo a donde ir.

Posso fermarmi a casa tua? Non ho un posto dove andare.

Tom se va a quedar con su primo durante la Navidad.

- Tom starà con suo cugino per Natale.
- Tom starà con sua cugina per Natale.

Kentaro se va a quedar en casa de un amigo de Kioto.

Kentaro è a Kyoto da un suo amico.

No estoy seguro de si me debería quedar en casa o salir.

Non so se uscire o stare in casa.

Me voy a quedar en tu casa hasta el domingo por la mañana.

Io resterò con te fino a domenica mattina.

Usted no sabe lo que es quedar cara a cara con la muerte.

Voi non sapete cosa vuol dire guardare la morte negli occhi.

Si quieres te puedes quedar, pero es necesario que avises a tus padres.

Se vuoi puoi rimanere, ma devi avvisare i tuoi genitori.

Si sigues gastando dinero así te vas a quedar sin blanca sin darte cuenta.

Se continui a spendere soldi in quel modo, sarai al verde prima che te ne accorga.

Que le dije de quedar para tomar un café después de mi clase de yoga.

che gli ho detto di incontrarmi per un caffè dopo la mia lezione di yoga.

- Voy a quedarme aquí hasta pasado mañana.
- Me voy a quedar aquí hasta pasado mañana.

Resterò qui fino a dopodomani.

- ¿Te vas a quedar ahí parado todo el día?
- ¿Estarás ahí todo el día?
- ¿Vas a estar parado ahí todo el día?

- Starai lì in piedi per tutto il giorno e basta?
- Starai là in piedi per tutto il giorno e basta?
- Starà lì in piedi per tutto il giorno e basta?
- Starà là in piedi per tutto il giorno e basta?
- Starete lì in piedi per tutto il giorno e basta?
- Starete là in piedi per tutto il giorno e basta?

- Te podés quedar con el cambio.
- Podés quedarte con el vuelto.
- Puedes dejarte el vuelto.
- Puedes quedarte con las vueltas.
- Puedes quedarte con el cambio.

- Puoi tenere il resto.
- Può tenere il resto.
- Potete tenere il resto.