Translation of "Importaría" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Importaría" in a sentence and their italian translations:

No me importaría.

- Non mi importerebbe.
- A me non importerebbe.

¿A quién le importaría?

- A chi importerebbe?
- Chi se ne preoccuperebbe?

¿Te importaría venir conmigo?

- Ti dispiacerebbe venire con me?
- Vi dispiacerebbe venire con me?
- Le dispiacerebbe venire con me?

¿Te importaría no hacerlo?

Potresti non fare questo?

¿Te importaría bajar el volumen?

- Ti dispiacerebbe abbassare il volume?
- Vi dispiacerebbe abbassare il volume?

¿Te importaría bajar la radio?

- Ti dispiacerebbe abbassare la radio?
- Vi dispiacerebbe abbassare la radio?

¿Te importaría cerrar la puerta?

- Ti dispiacerebbe chiudere la porta?
- Vi dispiacerebbe chiudere la porta?
- Le dispiacerebbe chiudere la porta?

¿Por qué le importaría a Tom?

Perché a Tom importerebbe?

Disculpe, ¿le importaría si abro la ventana?

Non mi sento bene, potrei aprire la finestra, per favore?

¿Te importaría guardarme la maleta un minuto?

- Le dispiace tener d'occhio la mia valigia per un minuto?
- Ti dispiace tener d'occhio la mia valigia per un minuto?

¿Le importaría cerrar la puerta? No, en absoluto.

"Ti dispiace chiudere la porta?" "Per niente."

No me importaría aun si ella no viene.

Non mi importa anche se non viene.

- ¿Te importaría si me tomo el resto de la leche?
- ¿Les importaría si me tomo el resto de la leche?

A Lei farebbe inconvenienza se bevessi io il resto del latte?

- ¿No te importa esperar un minuto?
- ¿Le importaría esperar un minuto?

- Ti dispiace aspettare un minuto?
- Le dispiace aspettare un minuto?
- Vi dispiace aspettare un minuto?

- ¿Puedes hacerme un favor?
- ¿Me haces un favor?
- ¿Me puedes hacer un favor?
- ¿Te importaría hacerme un favor?
- ¿Quieres hacerme un favor?

- Puoi farmi un favore?
- Potete farmi un favore?
- Può farmi un favore?
- Mi puoi fare un favore?
- Mi potete fare un favore?
- Mi può fare un favore?

- ¿Podría hablarme un poco más despacio?
- ¿Podría hablar más despacio?
- ¿Podría hablar más despacio, por favor?
- ¿Podría hablar un poco más despacio?
- ¿Podrías hablar más lento, por favor?
- ¿Le importaría hablar más despacio, por favor?
- ¿Podés hablar un poco más lento?
- ¿Podéis hablar más despacio?
- ¿Puede hablar más despacio?

- Potreste parlare un po' più lentament?
- Potreste parlare un po' più lentamente?
- Potrebbe parlare un po' più lentamente?
- Ti dispiacerebbe parlare più lentamente?
- Vi dispiacerebbe parlare più lentamente?
- Le dispiacerebbe parlare più lentamente?