Translation of "Dices" in Hungarian

0.009 sec.

Examples of using "Dices" in a sentence and their hungarian translations:

No es lo que dices, sino cómo lo dices.

Nem az számít amit mondasz, hanem az, hogy hogyan mondod.

¿Por qué dices eso?

Miért mondod ezt?

Es totalmente como dices.

Pontosan úgy van.

Entiendo lo que dices.

Értem, amit mondasz.

Lo haré como dices.

Úgy fogom csinálni, ahogy mondod.

Siempre dices lo mismo.

- Mindig ugyanazt mondod.
- Ugyanazt hajtogatod.

¿Por qué nunca lo dices?

Miért nem mondod soha?

No entiendo lo que dices.

- Nem értem, amit mondasz.
- Nem értem, mit mondasz.

Lo que dices es cierto.

Amit te mondasz, igaz.

¿Qué dices? ¡No te entiendo!

Mit mondasz? Nem értelek.

Entiendo realmente lo que dices.

Tényleg értem, hogy mire gondolsz.

Asumo que dices la verdad.

Feltételezzük, hogy az igazat mondja.

Vale, haré lo que dices.

- Jól van, azt teszem, amit mondasz.
- Oké, azt fogom csinálni, amit te mondasz.

Si despiertas y dices "Aquí estoy"

Viszont ha reggel felébred, és azt mondja: "Itt vagyok!",

¿Tú te crees lo que dices?

Hiszed is, amit mondasz?

¿Qué? No oigo lo que dices.

- Mi? Nem hallom, amit mondasz.
- Tessék? Nem hallom, amit mondasz.

Lo que dices no tiene sentido.

- Zöldségeket beszélsz.
- Se füle, se farka annak, amit mondasz.
- Hülyeséget beszélsz.

Tú nunca dices que me amas.

Te sohasem mondod nekem, hogy szeretsz engem.

¡Ten cuidado con lo que dices!

Vigyázz, hogy mit mondsz!

Si no dices ambas cosas, nada sucede.

Ha nem mondjuk el mindkét dolgot, semmi sem történik.

Si dices que te gustaría ser bailarina

Ha azt mondom, balerina szeretnék lenni,

Hay mucha verdad en lo que dices.

- Sok igazság van abban, amit ön mond.
- Sok igazság van abban, amit mondsz.

- ¿Qué me dices?
- ¿Qué me estás contando?

- Miről beszélsz te nekem?
- Mit magyarázol te itt nekem?

¿Por qué dices que es un verbo?

Miért mondod, hogy ez egy ige?

Pienso que lo que dices es verdad.

Úgy vélem, igazat mondasz.

Dices una cosa y después haces otra.

Mondasz valamit, és azután pont az ellenkezőjét teszed.

No entiendo para nada lo que dices.

Se füle, se farka nincs annak, amit mondasz.

Deberías tener cuidado con lo que dices.

- Vigyáznod kellett volna, hogy mit mondasz.
- Ügyelned kellett volna, hogy mit mondasz.

Espero que lo que dices sea verdad.

- Remélem, igaz, amit mondasz.
- Remélem, igaz, amit mondsz.
- Remélem, igaz az, amit mondol.

Y ¿ahora nos dices que procrastinemos a propósito?

most pedig azt, hogy halogassunk szándékosan?"

- Solo dices tonterías, colega.
- Amigo mío, estás desvariando.

Hülyeségeket beszélsz, barátom.

¿Me dices cómo se llega a tu casa?

Elmondanád, hogy jutok a házadhoz?

No puedo entender nada de lo que dices.

- Egyáltalán nem értem, amit mondtál.
- Amit mondtál, annak számomra se füle, se farka.
- Amit mondtál, annak számomra nincsen semmi értelme.

Porque cada vez que le dices sí a algo,

Mert bármikor, amikor igent mondunk,

[en inglés] Entonces dices que el crimen más grande

Tehát ez a legnagyobb bűn,

¿Por qué dices que quieres caminar en el parque?

Miért mondod, hogy a parkban akarsz sétálni?

Si dices la verdad no tienes que recordar nada.

Ha az igazat mondod, nem kell emlékezned semmire.

No creo que seas tan buen conductor como dices.

Nem hiszem, hogy olyan jó sofőr vagy, mint ahogy te azt mondod.

- ¿De qué estás hablando?
- ¿De qué hablas?
- ¿Pero que dices?

Miről beszélsz?

- ¿Por qué no me dices?
- ¿Por qué no me decís?

Miért nem mondod el nekem?

- Lo que dices es cierto.
- Lo que decís es cierto.

Amit mondasz, az igaz.

Lo que haces es más importante que lo que dices.

Fontosabb amit teszel, annál amit mondasz.

Si dices que te gustaría ser bailarina pero tienes 44 años.

Ha viszont azt mondom, szeretnék balerina lenni, de már 44 éves vagyok,

Lo que dices no tiene nada que ver con el tema.

Amiről te beszélsz, nem kapcsolódik a témához.

Dices "ídem", y eso no es lo mismo que "te quiero".

Azt mondod, "detto", és ez nem ugyanaz, mintha azt mondanád, hogy "szeretlek".

- No comprendo lo que estás diciendo.
- No entiendo lo que dices.

Nem értem, amit mondasz.

Lo que cuenta no es lo que dices, sino lo que haces.

Nem a szavak, hanem a tettek számítanak.

- Lo que dices no tiene sentido.
- Lo que estás diciendo no tiene sentido.

Annak, amit mondasz, semmi értelme.

El problema es que lo que dices no coincide con lo que haces.

Az a baj, hogy az, amit mondasz nem egyezik azzal, amit csinálsz.

Y lo que es peor, cuando dices: "¿Oyes a los medios hablar sobre esto?"

Ennél is rosszabb az eredmény a "Hall róla a médiában?" kérdésre.

Tienes que tener cuidado con lo que dices a gente que se ofende fácilmente.

Ha sértődős emberekkel beszélsz, oda kell figyelned arra, hogy mit mondasz.

- No comprendo lo que estás diciendo.
- No entiendo lo que dices.
- No entiendo lo que dice usted.

- Nem értem, amit mondasz.
- Nem értem, mit mondasz.

- No entiendo lo que dices.
- No entiendo lo que dice usted.
- No puedo entender lo que usted dice.

Nem értem, mit mondasz.

- ¿Me estás diciendo que mi vida está en peligro?
- ¿Dices que mi vida está en peligro?
- ¿Estás diciendo que mi vida corre peligro?
- ¿Estás diciendo que mi vida está en peligro?
- ¿Estás diciendo que estoy en peligro?

Azt mondod, hogy az életem veszélyben van?