Translation of "De la" in Hungarian

0.062 sec.

Examples of using "De la" in a sentence and their hungarian translations:

De la disminución, de la subversión,

a mismásolásnak, a felforgatásnak,

De la destrucción de la Constitución.

alkotmányunk megcsúfolásának.

- Sal de la sala.
- Sal de la habitación.
- Salí de la habitación.

Hagyd el a szobát!

De la ignorancia.

semmi másból.

O huían de la violencia y de la guerra.

vagy menekült el az erőszak és a fosztogatások elől.

La gente habla de la cima de la TV.

A televíziózás csúcsát emlegetik.

CS: ¿Qué hay de la opinión de la audiencia?

CS: Mi a helyzet a közönség hozzájárulásával?

No me acuerdo de la letra de la canción.

Nem emlékszem a dalszövegre.

Y China al frente de la era de la implementación,

és Kína a kivitelezését,

Su búsqueda lo alejó de la protección de la guardería

Keresés közben messze kerül a bölcsőde biztonságától...

- Serás expulsado de la escuela.
- Serás expulsada de la escuela.

Ki leszel rúgva az iskolából.

- Viven cerca de la playa.
- Vive cerca de la playa.

A parthoz közel lakik.

Antes de la imagen,

A képalkotás előtt

Luego de la floración.

a nyíló virágok nyomában,

¡Sal de la cama!

- Ki az ágyból!
- Keljen fel!
- Keljetek fel!
- Keljenek fel!
- Kelj ki az ágyból!

Salió de la habitación.

Kiment a szobából.

Escapó de la cárcel.

Megszökött a börtönből.

Apareció de la nada.

A semmiből bukkant fel.

¡Sal de la cocina!

Kifelé a konyhából!

¡Quítatelo de la cabeza!

- Ezt verd ki a fejedből!
- Hessegesd el ezt a gondolatot!

¡Hora de la fiesta!

Buli van!

Huí de la muerte.

Megmenekültem a haláltól.

¡Salgan de la cama!

- Kelj föl!
- Ki az ágyból!

Y es llamado "el fin de la neutralidad de la red".

de ezt "a hálózatsemlegesség végének" hívják.

Más allá de la evaluación de la aptitud escolar de otros,

ha túllépünk mások iskolai rátermettségének kiértékelésén,

¿Cómo purgamos la aplicación de la ley de la supremacía blanca?".

Hogyan tisztítsuk meg a bűnüldözőket a fehér felsőbbrendűséget hirdetőktől?"

A favor de la vida, no en contra de la vida.

hogy az élet érdekében kell ezt megtenni, nem pedig ellene.

Cuando se trata de la protección de la intimidad en general,

A magánélet általános védelme ügyében

Más de la mitad de la humanidad vive en esta zona,

És mivel az emberiség több mint fele él e térségben,

Este lado de la casa recibe el sol de la mañana.

A háznak ezt az oldalát éri a reggeli nap.

Las abejas zumban siempre cerca de la ventana de la cocina.

A konyhaablak körül mindig zümmögnek méhek.

¿Llegan a las diez de la mañana o de la noche?

- Reggel vagy este tíz órakor érkeznek?
- Reggel vagy este tízkor érkeznek?

- La canilla de la cocina gotea.
- La canilla de la cocina está goteando.
- El grifo de la cocina gotea.
- El grifo de la cocina está goteando.

A konyhában csöpög a csap.

Y que ya ocupa un tercio de la extensión de la frontera.

és a kérdéses határ harmadán már áll.

Tal vez estos microbios fuera de la vista y de la mente

Lehet, hogy az elsőre élettelennek tűnő mikroorganizmusok

La otra parte de la respuesta proviene de la naturaleza del periodismo,

A magyarázat másik része az újságírás természetéből jön,

Al servicio de la fuga de presos más masiva de la historia.

mint a történelem legnagyobb szökése.

Cerca de la mitad de la energía química se convierte en electricidad

A kémiai energia közel fele elektromossággá alakul,

Aproximadamente un tercio de la superficie de la Tierra es suelo firme.

Körülbelül a Föld felszínének harmada szárazföld.

Tres cuartos de la superficie de la Tierra están cubiertos de agua.

A Föld felszínének háromnegyedét víz fedi.

- Él me cogió de la mano.
- Él me tomó de la mano.

Kézen fogott engem.

- Peter se enamoró de la chica.
- Peter se enamoró de la muchacha.

Péter beleszeretett a lányba.

- Agarrá un huevo de la heladera.
- Coge un huevo de la nevera.

- Végy elő egy tojást a hűtőből!
- Vegyél ki a hűtőszekrényből egy tojást.

La fuente de la verdad.

az igazság forrása.

Una enfrente de la otra.

a feladatok rangsorát, sorrendjét.

El color de la sangre,

a vér színét,

Un símbolo de la pasión.

a szenvedély jelképét.

De la manera que esperaban.

ahogy remélték.

Ambas van de la mano.

kéz a kézben járnak.

Para protegerse de la autocomplacencia,

ezzel védekezve az elbizakodottság ellen,

Al amparo de la oscuridad,

A sötétség leple alatt...

La era de la información.

az információs korban.

El de la izquierda, ¡si!

Igen, a bal oldali!

No salía de la guarida.

Többé nem jött ki az odúból.

Vivimos cerca de la frontera.

- A határ közelében lakunk.
- Közel lakunk a határhoz.
- A határ mellett lakunk.

Ella salió de la habitación.

Kijött a szobából.

Son de la misma edad.

- Ők egykorúak.
- Egyidősek.
- Ugyanolyan idősek.
- Ugyanannyi évesek.

Uno aprende de la experiencia.

Az emberek a tapasztalás útján tanulnak.

Continuaremos después de la película.

A film után folytatjuk.

¿Cuándo salió de la sala?

Mikor hagyta el az osztálytermet?

Viven cerca de la playa.

A strand közelében laknak.

Salió desnuda de la ducha.

Jött ki pőrén a zuhany alól.

¡Feliz día de la madre!

- Boldog anyák napját!
- Sok boldogságot anyák napja alkalmából!

¿Puedo salir de la habitación?

Kijöhetek a szobámból?

Él salió de la habitación.

Kiment a szobából.

¿Qué piensas de la guerra?

Mi a véleményed a háborúról?

Vive cerca de la escuela.

Közel lakik az iskolához.

Salí corriendo de la casa.

Kifutottam a házból.

Tom salió de la bañera.

Tom kiszállt a kádból.

Él bebió de la fuente.

Ivott a forrásból.

Me salí de la película.

Kisétáltam a moziból.

¡Despierten, condenados de la tierra!

Felkelni, azt a kutya mindenit!

Nada viene de la nada.

A semmiből semmi nem fakad.

Ocultémonos detrás de la cortina.

Bújjunk el a függöny mögé.

Sangre fluía de la herida.

- Vérzett a seb.
- A sebből vér folyt.

¿Tienes miedo de la muerte?

Félsz a haláltól?

Vivimos cerca de la escuela.

Közel lakunk a sulihoz.

Eso es lo óptimo para el sueño de la mayoría de la gente.

A legtöbb ember számára ez az optimális hőmérséklet.

Para muchos, la información proveniente de la observación de la Tierra es compleja

Sok ember számára a Földmegfigyelési adatok bonyolultak.

- La calidad de la traducción ha mejorado.
- La calidad de la traducción mejoró.

- A fordítás minősége jobb lett.
- A fordítás minősége javult.

- Él es el padre de la novia.
- Es el padre de la novia.

Ő a menyasszony édesapja.

- Él se escondió detrás de la puerta.
- Se escondió detrás de la puerta.

Elbújt az ajtó mögé.

- Hemos alcanzado la cima de la montaña.
- Alcanzamos la cima de la montaña.

Elértük a hegy tetejét.

La cota de la acera está más alta que la de la calle.

A járda szintje magasabb, mint az utcáé.

- El gimnasio de la escuela fue extendido.
- Se amplió el gimnasio de la escuela.

- Az iskola tornatermét kibővítették.
- Az iskola tornaterme ki lett bővítve.

- Hay un gato debajo de la cama.
- Debajo de la cama hay un gato.

Egy macska van az ágy alatt.

- Estoy cansado de la rutina de cada día.
- Estoy cansado de la rutina diaria.

- Elegem van az élet mindennapi rutinjából.
- Torkig vagyok az élet mindennapi rutinjával.
- Unom az élet mindennapi taposómalmát.

- El gato está debajo de la mesa.
- El gato está abajo de la mesa.

A macska az asztal alatt van.