Translation of "Viera" in German

0.004 sec.

Examples of using "Viera" in a sentence and their german translations:

Si te viera, se sorprendería.

Würde er dich sehen, wäre er überrascht.

No quisiera que nadie nos viera.

Ich würde nicht wollen, dass uns irgendjemand sieht.

Me dijo que lo viera en su apartamento.

Er sagte mir, ich solle mich mit ihm in seiner Wohnung treffen.

Tom no quería que María lo viera esposado.

Tom wollte nicht, dass Maria ihn in Handschellen sieht.

Ella le aconsejó que viera a un abogado.

Sie riet ihm, einen Anwalt aufzusuchen.

Si viera el sol, sabría hacia dónde se mueve.

Könnten wir sie sehen, wüsste ich, in welche Richtung wir gehen.

Era como si ella se viera en un espejo.

Es war als blickte sie in einen Spiegel.

Imagina que tu padre nos viera juntos, ¿qué diría?

- Stell dir vor, dein Vater würde uns zusammen sehen, was würde er sagen?
- Angenommen, dein Vater würde uns zusammen sehen, was würde er wohl sagen?

Y ¿si ella viera esto como perfectamente normal y natural

Was, wenn sie es als völlig normal ansehen würde,

Si nuestro abuelo lo viera, se revolvería en su tumba.

Wenn unser Opa das sehen würde, er würde sich im Grabe umdrehen.

Gritaría muy fuerte si viera un escorpión en mi habitación.

Ich würde laut schreien, wenn ich einen Skorpion in meinem Zimmer fände.

Si él no viera tanta televisión, tendría más tiempo para los estudios.

Wenn er nicht so viel Fernsehen gucken würde, hätte er mehr Zeit zum Lernen.

Es posible que Tom sí que viera a Mary besar a John.

Vielleicht hat Tom wirklich gesehen, wie Maria Johannes küsste.

Aquella fue la última vez en que cualquiera de nosotros viera a Tom.

Das war das letzte Mal, dass einer von uns Tom je gesehen hat.

- Me insistió en ver a un médico.
- Insistió en que viera a un médico.

Sie bestand darauf, dass ich zum Arzt gehen solle.

Puse la tarjeta de informe en el cajón para que mi madre no la viera.

Ich habe das Zeugnis in die Schublade gelegt, damit es meine Mutter nicht sehen würde.

Te veo tan poco, que me olvidaría de tus rasgos si no los viera siempre en mi corazón.

Ich treffe dich so selten, dass ich deine Gesichtszüge vergessen könnte, sähe ich dich nicht stets in meinem Herzen.

Trabaja como si no tuvieras que ganar dinero, ama como si nunca te hubieran herido, baila como si nadie te viera.

Arbeite, als ob du kein Geld verdienen müsstest. Liebe, als ob du nie verletzt wurdest. Tanze, als ob niemand dir zusieht.

En muchos libros sería bueno que la tapa protectora no solo se viera bien, sino que también nos protegiera de su contenido.

Bei vielen Büchern wäre es gut, wenn ihre Schutzumschläge nicht nur schön aussähen, sondern auch vor dem Inhalt schützen würden.