Translation of "Solamente" in German

0.011 sec.

Examples of using "Solamente" in a sentence and their german translations:

Solamente trabajo aquí.

Ich arbeite hier nur.

Solamente quédate cerca.

Bleib einfach in der Nähe!

Uso externo solamente.

Nur äußerlich anwenden.

No crean solamente, verifiquen.

Glauben Sie nicht einfach, überprüfen Sie.

Solamente es un catarro.

Es ist bloß eine Erkältung.

Tenemos solamente una boca.

Wir haben nur einen Mund.

Solamente los esclavos compran la Libertad. Solamente los malvados venden la Justicia.

Nur Sklaven erkaufen sich die Freiheit. Nur Unmenschen verkaufen die Gerechtigkeit.

Solamente mantén los dedos cruzados.

Drück mir die Daumen.

Ella solamente comía carne magra.

Sie aß nur mageres Fleisch.

Trabajan solamente durante el día.

Sie arbeiten nur tagsüber.

Solamente fui allí para ayudar.

Ich bin nur hingegangen, um zu helfen.

Yo tengo solamente diez libros.

Ich besitze lediglich 10 Bücher.

Tan solamente es demasiado pronto.

Es ist einfach zu früh.

Uso anteojos solamente para leer.

Ich trage nur zum Lesen eine Brille.

Hemos cogido solamente la fruta madura.

Wir haben nur die reifen Früchte gepflückt.

Solamente me ceñí a vuestras instrucciones.

Ich habe mich nur an eure Anweisungen gehalten.

"¿Estás trabajando?" - "No, estoy solamente estudiando."

„Du arbeitest?“ — „Nein, ich lerne nur.“

Esa es solamente una solución temporal.

Das ist nur eine provisorische Lösung.

Leí solamente los tres primeros capítulos.

Ich habe nur die ersten drei Kapitel gelesen.

Reserve un chequeo cada 6 meses solamente

Buchen Sie nur alle 6 Monate einen Check-up

El cerebro es solamente una máquina complicada.

Das Gehirn ist nur eine komplizierte Maschine.

En esperanto hay solamente 16 reglas gramaticales.

In Esperanto gibt es nur 16 grammatikalische Regeln.

Que si solo les paga comisión solamente.

als wenn Sie nur Provision zahlen.

Es que no somos solamente el cuerpo físico.

nämlich, dass wir nicht nur unser Körper sind.

Ella no habla solamente inglés, también habla francés.

Sie kann nicht nur Englisch sprechen, sondern auch Französisch.

- Tenemos solamente tres días.
- Solo tenemos tres días.

Wir haben nur drei Tage.

Si solamente comes helado, te enfermarás del estomago.

Du verdirbst dir noch den Magen, wenn du so viel Eis isst!

Tom es solamente tres meses mayor que Mary.

Tom ist nur drei Monate älter als Mary.

Su encanto consiste no solamente en su belleza.

Ihr Reiz liegt nicht nur in ihrer Schönheit.

No solamente habla inglés, sino que también francés.

Er spricht nicht nur Englisch, sondern auch Französisch.

Él solamente grita cuando necesita un pañal seco.

Er schreit nur, wenn er eine trockene Windel braucht.

No solamente es bonita, sino también sensible e inteligente.

Sie ist nicht nur schön, sondern auch sanftmütig und überdies noch intelligent.

- Simplemente se hacía la dormida.
- Solamente fingía estar durmiendo.

- Sie gab nur vor, zu schlafen.
- Sie tat nur so, als ob sie schliefe.

- Yo tengo solamente diez libros.
- Tengo apenas diez libros.

Ich besitze lediglich 10 Bücher.

Tomás no es solamente amigable sino que también generoso.

Tom ist nicht nur freundlich, sondern auch großzügig.

Algunas personas dicen que Suecia es solamente un país pequeño

Einige Leute sagen, Schweden sei nur ein kleines Land

Me pareció que debiera guardar las noticias solamente para mí.

Es fiel mir ein, dass ich die Nachricht für mich behalten sollte.

En ese caso solamente debes pagar la mitad del precio.

In diesem Fall müssen Sie nur die Hälfte des Preises zahlen.

Sabías de todo esto y solamente te hiciste el leso.

Du wusstest über alles Bescheid und hast dich einfach dumm gestellt.

- Solo Dios puede ayudarte ahora.
- Solamente Dios puede ayudarte ahora.

Jetzt kann dir nur noch Gott helfen.

Solamente los caracteres más altos y más bajos no cambian.

Nur die höchsten und die niedersten Charaktere ändern sich nicht.

- Hay solamente una toalla de baño.
- Sólo hay una toalla.

Es gibt nur ein Badehandtuch.

- No eres más que un estudiante.
- Eres solamente un estudiante.

- Du bist nur ein Student.
- Du bist bloß ein Student.

Tom solamente tenía trece años de edad en aquel tiempo.

Tom war damals erst dreizehn Jahre alt.

Xiao Wang se comerá el helado solamente si es de vainilla.

Wenn und nur wenn die Eiscreme mit Vanillegeschmack ist, wird Xiao Wang sie essen.

- Solo tiene que pulsar el botón.
- Solamente tiene que apretar el botón.

Sie müssen nur den Knopf drücken.

Las medias tobilleras son las que te llegan solamente hasta los tobillos.

Halbsocken sind die, die einem nur bis zum Knöchel gehen.

La casita solamente se puede alcanzar a través de un estrecho sendero.

Das Häuschen ist nur über einen schmalen Fußweg erreichbar.

De manera que los animales accedan solamente a un área pequeñita cada día,

sodass die Tiere jeden Tag nur einen winzigen Fleck erreichen,

- Yo tengo solamente diez libros.
- Tengo apenas diez libros.
- Solo tengo diez libros.

- Ich besitze lediglich 10 Bücher.
- Ich habe nur zehn Bücher.

Y sin embargo, el mundo solamente se centra en sus efectos de protección.

Doch die Welt konzentriert sich nur auf die spezifische Schutzwirkung.

- Habla solo cuando Mary te lo indique.
- Habla solamente cuando Mary te lo indique.

Sprich nur, wenn Mary es dir anzeigt.

- No solamente lo aconsejé, sino también le di una mamada.
- No sólo le di un consejo, sino también le hice una felación.
- No solamente lo aconsejé, sino también le hice un pete.

Ich habe ihn nicht nur beraten, sondern ihm auch einen geblasen.

Si todos añadieran solamente frases perfectas, este proyecto no sería tan interactivo ni tan interesante.

Wenn alle nur perfekte Sätze hinzufügen würden, wäre dieses Projekt nicht so interaktiv und interessant.

- Yo tengo solamente diez libros.
- No tengo más que diez libros.
- Tengo apenas diez libros.

Ich besitze lediglich 10 Bücher.

Este así llamado remedio no solamente es inútil, sino que derechamente es dañino e incluso peligroso.

Dieses so genannte Heilmittel ist nicht einfach nur unnütz, sondern geradezu schädlich und sogar gefährlich.

A veces él no quiere pensar en nada, sino solamente gozar del simple hecho de vivir.

Manchmal will er nichts überlegen, er will nur die einfache Tatsache genießen, zu leben.

El arroz pilaf con carne cuesta ocho yuanes. El arroz pilaf vegetariano cuesta solamente cuatro yuanes.

Der Pilaw mit Fleisch kostet acht Yuan. Der vegetarische Pilaw kostet nur vier Yuan.

Amigo mío, todas las teorías son grises; solamente está lozano el árbol dorado de la vida.

Grau, teurer Freund, ist alle Theorie. Und grün des Lebens goldner Baum.

- Ella no habla solamente inglés, también habla francés.
- Ella habla no sólo inglés sino también francés.

Sie spricht nicht nur Englisch, sondern auch Französisch.

Si los dolores de parto fueran tan intensos como dicen, ¡todo el mundo tendría solamente un hijo!

Wenn die Wehen so schmerzhaft wären, wie die Leute immer sagen, hätte jeder nur ein Kind!

- No solamente habla inglés, sino que también habla francés.
- Él no solo habla inglés, también habla francés.

Er spricht nicht nur Englisch, sondern auch Französisch.

Sal y pasa buenos tiempos de vez en cuando, en vez de solamente trabajar todo el tiempo.

Geh aus und hab ein bisschen Spaß von Zeit zu Zeit, anstatt immer nur zu arbeiten.

Una persona no debe temer cometer errores, solamente debe temer no corregirlos, lo cual no es difícil.

Man darf keine Furcht davor haben, Fehler zu begehen. Man muss nur fürchten, diejenigen nicht zu korrigieren, welche nicht schwer zu beheben sind.

- Eso sólo muestra que no eres un robot.
- Eso solamente muestra que usted no es un robot.

Es zeigt nur, dass du kein Roboter bist.

Bueno, no quise decir que tu traducción no era buena pero solamente preguntar si otra traducción sería posible.

Nun, ich wollte nicht sagen, dass deine Übersetzung nicht gut sei, sondern nur fragen, ob auch eine andere Übersetzung möglich sei.

Bob le dio a Tina casi todas las estampillas que había coleccionado, y se quedó solamente con unas pocas.

Bob gab Tina fast alle Briefmarken, die er gesammelt hatte, und behielt nur wenige für sich.

Todos los años muchos merecen recibir el premio Nobel de la Paz, sin embargo es necesario otorgárselo solamente a uno.

In jedem Jahr verdienen viele den Friedensnobelpreis, dennoch kann er nur einem zuerkannt werden.

He aquí mi secreto. Es muy simple: solamente se ve bien con el corazón; lo esencial es invisible a los ojos.

Hier ist mein Geheimnis. Es ist ganz einfach: man sieht nur mit dem Herzen gut. Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar.

- Solo Dios puede ayudarte ahora.
- Ahora estás en las manos de Dios.
- Solamente Dios puede ayudarte ahora.
- Sólo Dios puede ayudarte ahora.

Jetzt kann dir nur noch Gott helfen.

- Yo la amo, pero ella dice que es sólo amistad.
- La amo, pero ella dice que lo nuestro es solamente una amistad.

Ich liebe sie, aber sie sagt, wir sind nur Freunde.

Este es mi secreto. Es algo bastante simple. Solamente viendo por el corazón se puede ver correctamente. Lo más importante es lo que no se ve con los ojos.

Hier ist mein Geheimnis. Es ist ganz einfach: man sieht nur mit dem Herzen gut. Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar.

- Solo hay un error innato y consiste en que creamos que estamos aquí en el mundo para ser felices.
- Hay solamente un error congénito y es la noción de que existimos para ser felices.

Es gibt nur einen angeborenen Irrtum, und es ist der, dass wir da sind, um glücklich zu sein.

Lea diariamente algo que nadie más lee. Piense diariamente en algo que nadie más piensa. Haga diariamente algo que ningún otro sería tan estúpido como para hacerlo. Perjudica al espíritu vivir siempre solamente en concordancia.

Lest jeden Tag etwas, das sonst niemand liest. Denkt jeden Tag etwas, das sonst niemand denkt. Macht jeden Tag etwas, für das sonst niemand anders dumm genug wäre, es zu tun. Es ist schädlich für den Geist, immer im Einklang zu leben.

En los EE. UU., los vuelos en avión han llevado a los ferrocarriles a la bancarrota; lo mismo pasará con el esperanto y el inglés, solamente no se sabe cual de ellos es el ferrocarril.

In den USA haben die Flugzeuge die Eisenbahnen in den Bankrott getrieben, dasselbe wird mit Esperanto und dem Englischen passieren, man weiß nur nicht, wer von ihnen die Eisenbahn ist.

Es cierto que Aristóteles distingue al tirano del rey en que el primero gobierna para su propia utilidad y el segundo solamente para la de sus súbditos, se deduciría de la distinción de Aristóteles que desde el comienzo del mundo no habría existido ni un solo rey.

Es stimmt, dass Aristoteles den Tyrannen vom König insofern unterscheidet, als dass Ersterer nur zu seinem eigenen Wohl regiert und Zweiterer nur zum Wohl seiner Untertanen; aber aus der Unterscheidung Aristoteles’ folgt, dass es seit Beginn der Welt keinen einzigen König gegeben hat.

En el ejercicio de sus derechos y en el disfrute de sus libertades, toda persona estará solamente sujeta a las limitaciones establecidas por la ley con el único fin de asegurar el reconocimiento y el respeto de los derechos y libertades de los demás, y de satisfacer las justas exigencias de la moral, del orden público y del bienestar general en una sociedad democrática.

Jeder ist bei der Ausübung seiner Rechte und Freiheiten nur den Beschränkungen unterworfen, die das Gesetz ausschließlich zu dem Zweck vorsieht, die Anerkennung und Achtung der Rechte und Freiheiten anderer zu sichern und den gerechten Anforderungen der Moral, der öffentlichen Ordnung und des allgemeinen Wohles in einer demokratischen Gesellschaft zu genügen.