Translation of "Saldrá" in German

0.014 sec.

Examples of using "Saldrá" in a sentence and their german translations:

Saldrá bien.

Es wird gut gehen.

El sol saldrá pronto.

- Die Sonne wird bald aufgehen.
- Bald wird die Sonne aufgehen.

Esta mercancía saldrá cara.

Das Produkt ist hochpreisig.

Todo saldrá bien hoy.

Heute wird alles gut gehen.

Tweety, porque Daffy Duck saldrá

Tweety, denn Daffy Duck wird herauskommen

¿Saldrá el tren a tiempo?

Fährt der Zug pünktlich ab?

El tren saldrá con retraso.

Der Zug wird verspätet abfahren.

¿Quién crees que saldrá elegido?

Wer, glaubst du, wird gewählt werden?

Ella saldrá pronto del hospital.

- Sie wird das Krankenhaus bald verlassen.
- Sie wird das Spital bald verlassen.

Con eso saldrá ganando él.

Es ist zu seinem Vorteil.

No te preocupes, todo saldrá bien.

Beunruhige dich nicht. Es wird schon alles gut gehen.

- Todo saldrá bien.
- Todo estará bien.

Alles wird gut sein.

Su novela saldrá el próximo mes.

Im nächsten Monat kommt ihr neuer Roman heraus.

Michael saldrá en televisión esta noche.

Michael wird heute Abend im Fernsehen auftreten.

No te preocupes. Todo saldrá bien.

Mach dir keine Sorgen. Alles wird gut.

Pronto, el sol no saldrá durante meses.

Bald wird die Sonne monatelang nicht mehr aufgehen.

No sabemos qué más saldrá de aquí

Wir wissen nicht, was sonst noch hier rauskommt

No preocupes por eso. Todo saldrá bien.

Mach dir keine Sorgen! Es wird schon alles gutgehen!

¿Estamos seguros de que todo saldrá bien?

Sind wir uns sicher, dass alles glatt ablaufen wird?

Su nueva novela saldrá el próximo mes.

Ihr neuer Roman kommt nächsten Monat heraus.

Tom saldrá de Kobe mañana por la mañana.

Tom verlässt Kobe morgen früh.

- Este tema terminará bien.
- Esta cosa saldrá bien.

Diese Sache wird gut ausgehen.

Haz lo que digo y nadie saldrá herido.

Tu, was ich sage, und niemandem geschieht etwas!

El que hizo eso saldrá de la sala encadenado.

Wer das getan hat, der wird den Raum in Ketten verlassen.

¿A qué hora saldrá el taxi para el aeropuerto?

Um wie viel Uhr wird das Taxi zum Flughafen abfahren?

Tom está bastante seguro de que todo saldrá bien.

Tom ist sich ziemlich sicher, dass alles gutgehen wird.

El arreglo de esta avería me saldrá muy caro.

Die Behebung dieses Schadens wird mich sehr teuer kommen.

Yo estoy seguro de que todo saldrá bien al final.

Ich bin sicher, am Ende wird alles wieder ins Lot kommen.

Nadie más que nadie saldrá de su casa durante 14 días.

Niemand, aber niemand wird 14 Tage lang sein Haus verlassen

Pronto saldrá una nueva película sobre la India en el cine.

Bald kommt ein neuer Film über Indien in die Kinos.

- El tren parte en diez minutos.
- El tren saldrá en diez minutos.

Der Zug fährt in zehn Minuten.

- No te preocupes. Todo irá bien.
- No te preocupes. Todo saldrá bien.

Mach dir keine Sorgen. Alles wird gut.

- Esto no va a acabar bien.
- No saldrá bien.
- No acabará bien.

- Das wird übel enden.
- Das hat kein gutes Ende.
- Das wird kein gutes Ende nehmen.
- Das wird nicht gut ausgehen.

- Todo saldrá bien.
- Todo va a estar bien.
- Todo estará bien.
- Todo irá bien.

- Alles wird gut sein.
- Alles wird gut.
- Alles wird gut werden.

- Mi padre saldrá en televisión esta noche.
- Mi padre aparecerá en televisión esta noche.

Mein Vater soll heute Abend im Fernsehen zu sehen sein.

- Necesito que alguien me abrace y que me diga que todo estará bien.
- Necesito a alguien que me abrace y que me diga que todo irá bien.
- Necesito que alguien me abrace y me diga que todo saldrá bien.

Ich brauche jemand, der mich in den Arm nimmt und mir sagt, dass alles wieder gut wird.