Translation of "Quedes" in German

0.010 sec.

Examples of using "Quedes" in a sentence and their german translations:

Quiero que te quedes.

- Ich möchte, dass du dableibst.
- Ich möchte, dass Sie dableiben.
- Ich möchte, dass ihr dableibt.

No te quedes dormido.

Verschlaf nicht!

No te quedes de pie.

Bleiben Sie nicht stehen.

No te quedes ahí parado.

- Stehe da nicht nur so herum!
- Stehen Sie da nicht nur so herum!

No te quedes por aquí.

- Bleib nicht hier!
- Bleiben Sie nicht hier!
- Bleibt nicht hier!

Quiero que te quedes conmigo.

Ich möchte, dass du bei mir bleibst.

No hace falta que te quedes.

Es ist nicht notwendig, dass du hier bleibst.

No te quedes cerca de mí.

Bleib nicht in meiner Nähe.

¡No te quedes dormido de nuevo!

Schlaf nicht wieder ein!

Él quiere que te quedes aquí.

Er will, dass du hier bleibst.

No te quedes ahí parado. Haz algo.

Steh da nicht einfach nur so herum! Tu etwas!

Quiero que te quedes en donde estás.

Ich will, dass du bleibst, wo du bist.

Quiero que te quedes en la playa.

- Ich möchte, dass du am Strand bleibst.
- Ich möchte, dass ihr am Strand bleibt.

Es demasiado peligroso que te quedes aquí.

Es ist zu gefährlich für dich hierzubleiben.

No me molesta que te quedes aquí.

Es macht mir nichts aus, wenn du hier bleibst.

Estarás a salvo mientras te quedes aquí.

Du wirst in Sicherheit sein, solange du hier bleibst.

No te quedes dormido mañana en la mañana.

- Verschlafe morgen früh nicht.
- Verschlaft morgen früh nicht.
- Verschlafen Sie morgen früh nicht.

Preferiría que te quedes en casa esta noche.

Ich hätte lieber, dass du heute Abend zu Hause bleibst.

Puedes quedarte aquí siempre que te quedes callado.

So lange du ruhig bist, kannst du hierbleiben.

Profesores alentados, así que no te quedes con EBA

Ermutigte Lehrer, bleiben Sie also nicht bei der EBA

Quiero que te quedes aquí hasta que yo vuelva.

Ich möchte, dass du hier bleibst, bis ich zurückkomme.

Es mejor que te quedes en cama durante unos días.

Du solltest für ein paar Tage im Bett bleiben.

Voy a morir, y quiero que te quedes aquí conmigo.

Ich werde gleich sterben und möchte, dass du bei mir bleibst.

- Quiero que te quedes con esto.
- Quiero que tengas esto.

Ich möchte, dass du das hast.

El doctor recomienda que te quedes en cama una semana más.

Der Arzt will, dass du noch eine weitere Woche im Bett liegenbleibst.

- Quiero que te quedes conmigo.
- Quiero que ustedes se queden conmigo.

Ich will, dass du bei mir bleibst.

- No te quedes en la cama, a menos que puedas ganar dinero en la cama.
- No te quedes en la cama si no puedes ganar dinero en ella.
- No te quedes en la cama a menos que puedas ganar dinero en ella.
- No te quedes en la cama a menos que puedas ganar dinero desde la cama.

Bleibt nicht im Bett, sofern ihr nicht im Bett Geld verdienen könnt.

¡No te quedes pegado en ese sitio y haz luego tu trabajo!

Trödle an solchen Orten nicht ewig herum, sondern erledige zügig deine Arbeit!

Si no sabés nada sobre el asunto, es mejor que te quedes callado.

Wenn du keine Ahnung vom Thema hast, hältst du dich besser geschlossen.

Creo que es mejor que te quedes aquí hasta que deje de nevar.

Ich denke, es ist besser, du bleibst hier, bis es aufhört zu schneien.

- Es mejor que te quedes en cama.
- Será mejor que permanezcas en cama.

Du bleibst besser im Bett.

- Quiero que se quede aquí con ella.
- Quiero que te quedes aquí con ella.

- Ich möchte, dass du hier mit ihr stehst.
- Ich will, dass du hier bei ihr bleibst.

- No os quedéis al sol mucho tiempo.
- No te quedes mucho tiempo al sol.

Bleibt nicht zu lange in der Sonne.

Él irá a nadar sin importar que vayas con él o que te quedes en casa.

Er wird schwimmen gehen, egal ob du mit ihm gehst oder zu Hause bleibst.