Translation of "Provecho" in English

0.005 sec.

Examples of using "Provecho" in a sentence and their english translations:

Provecho.

Dig in.

- ¡Buen provecho!
- ¡Que aproveche!
- Buen provecho.

- Enjoy your meal!
- Have a nice meal!
- Enjoy your meal.
- Bon appetit.
- Enjoy your food.

¡Buen provecho!

- Enjoy your meal!
- Have a nice meal!
- Bon appetit!

Buen provecho.

- Bon appetit.
- Enjoy your food.

De sacar provecho.

Take advantage.

- ¡Buen apetito!
- ¡Buen provecho!

- Enjoy your meal!
- Enjoy your food.

- ¡Buen provecho!
- ¡Que aproveche!

- Enjoy your meal!
- Have a good meal!

Es sacar provecho de la gente.

is hustle.

Saqué mucho provecho de ese libro.

I got much benefit from that book.

Él saca provecho de sus talentos.

He makes good use of his talents.

- ¡Buen apetito!
- ¡Buen provecho!
- ¡Que aproveche!

- Enjoy your meal!
- Enjoy your meal.

Y casi todos sacaban provecho de otros.

and almost everyone had hustle.

Así enfoqué mi habilidad para sacar provecho.

This is how I chose to express my hustle.

Pero en realidad no le saco provecho.

But I don't really profit from it.

Tomás debería sacar provecho de esta oportunidad.

Tom should take advantage of this opportunity.

Para que así puedan sacarles más provecho.

so that way they get more use out of them.

Saca el mayor provecho posible de tus vacaciones.

Make the most of your vacation.

Saca el mejor provecho posible de tu tiempo.

Make the best of your time.

Un hombre sabio saca provecho de sus errores.

A wise man profits from his mistakes.

Uno puede sacar más provecho de su tráfico,

you can make more from your traffic,

En la manera en la que decides sacar provecho.

on the manner in which you choose to express your hustle.

Y los fabricantes han sacado provecho de esa visión.

And beauty products have flocked on this insight.

Intentó sacar provecho de la situación mientras estuve ausente.

He tried to benefit from the situation while I was away.

Me di cuenta de que los emprendedores querían sacar provecho.

I found that entrepreneurs had hustle.

Siempre saca provecho de los errores cometidos por sus rivales.

He always takes advantage of the mistakes made by his rivals.

Trata de sacar el mayor provecho posible de tu tiempo.

Try to make the most of your time.

Así que no siempre dispares para sacar el mayor provecho

So don't always shoot for making the most

Deberán hacerse en provecho y en interés de todos los países,

should be carried on for the benefit of all peoples,

Trata de sacar todo el provecho que puedas de tu diccionario.

Try to make the most of your dictionary.

Si necesitas libros, deberías sacar provecho de los libros en la biblioteca.

If you need books, make the most of the books in the library.

La quinta herramienta que deberías empezarle a sacar provecho se llama Ubersuggest.

The fifth tool that you should start leveraging is called Ubersuggest.

Y estoy seguro de que puedo y sacaré el máximo provecho de esto.

and I feel confident I can and will make the most out of it.

- Él saca provecho de sus talentos.
- Él hace buen uso de sus talentos.

He makes good use of his talents.

- Un hombre sabio saca provecho de sus errores.
- Un sabio aprende de sus errores.

A wise man profits from his mistakes.

- Un hombre sabio saca provecho de sus errores.
- El sabio aprende de sus errores.

A wise man profits from his mistakes.

- Un hombre sabio saca provecho de sus errores.
- Un hombre sabio se beneficia de sus errores.

A wise man profits from his mistakes.

Pero los alimentos congelados no son la única manera de sacar provecho de los almuerzos escolares

but frozen foods aren't the only way to cash in on school lunches

¿Qué provecho tiene el hombre de todo su trabajo con que se afana debajo del sol?

- What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?
- What does man gain from all his labor in which he labors under the sun?

Así que si le sacas provecho a estas siete tácticas, comenzarás a generar más conversiones y

So, if you leverage these seven tactics, you will start generating more conversions and