Translation of "Poeta" in German

0.020 sec.

Examples of using "Poeta" in a sentence and their german translations:

- Allen es un poeta.
- Allen es poeta.

- Allen ist ein Dichter.
- Allen ist ein Poet.

- Allen es un poeta.
- Alan es un poeta.

Alan ist ein Poet.

Él es poeta.

Er ist Dichter.

No soy poeta.

- Ich bin kein Dichter.
- Ich bin kein Poet.

- No puede ser poeta.
- Él no puede ser poeta.

Er kann kein Dichter sein.

Allan es un poeta.

Allan ist Dichter.

No puede ser poeta.

Er kann kein Dichter sein.

Allen es un poeta.

Allen ist ein Dichter.

- Ella no es poeta, es novelista.
- Ella no es poeta sino novelista.

Sie ist nicht eine Dichterin, sondern eine Romanschriftstellerin.

- Él es un novelista y un poeta.
- Él es novelista y poeta.

Er ist Romanautor und Dichter.

El poeta escribió muchos poemas.

Der Dichter schrieb viele Gedichte.

Él es un poeta nato.

Er ist ein geborener Poet.

Él es poeta y novelista.

Er ist Dichter und Romancier.

¿Cuál es tu poeta favorito?

Wer ist dein Lieblingsdichter?

Él es novelista y poeta.

Er ist Romanautor und Dichter.

Tú has nacido para poeta.

Du bist ein geborener Dichter.

Él es sólo un poeta.

Er ist nur Dichter.

Pero Thormod, Thormod el poeta sobrevive.

Aber Thormod, Thormod, der Dichter, überlebt.

No es más que un poeta.

Er ist nur Dichter.

D.H Lawrence es novelista y poeta.

D.H. Lawrence ist Romancier und Dichter.

Él no es poeta, sino novelista.

- Er ist nicht Dichter, sondern Romancier.
- Er ist kein Dichter, sondern ein Romanautor.

El poeta se volvió loco al final.

Am Ende wurde der Dichter verrückt.

El poeta comparó la muerte con dormir.

- Der Dichter verglich den Tod mit dem Schlaf.
- Der Dichter verglich den Tod dem Schlafe.

Walt Whitman es mi poeta estadounidense favorito.

Walt Whitman ist mein liebster amerikanischer Dichter.

Él es un novelista y un poeta.

Er ist Romanautor und Dichter.

El hombre verdaderamente espiritual es un poeta.

Der echt moralische Mensch ist Dichter.

Opino que él tiene algo de poeta.

Ich denke, er ist ein wenig wie ein Dichter.

- Ese es el poeta que me encontré en París.
- Ese es el poeta que conocí en París.
- Aquel es el poeta con el que me encontré en París.

Das ist der Dichter, den ich in Paris getroffen habe.

El gran crítico y el poeta viajan juntos.

Der große Kritiker und der Dichter reisen zusammen.

Él escribió una biografía de un poeta famoso.

Er schrieb eine Biografie über einen berühmten Dichter.

Era un poeta famoso y un diplomático competente.

Er war ein berühmter Dichter und fähiger Diplomat.

Este poema fue escrito por un poeta anónimo.

Dieses Gedicht wurde von einem unbekannten Dichter geschrieben.

- Ella es famosa como cantante, pero no como poeta.
- Ella es famosa como cantante, pero como poeta es desconocida.

Sie ist als Sängerin berühmt, aber als Dichterin ist sie unbekannt.

El poeta le dio a la muchacha una rosa.

Der Dichter gab dem Mädchen eine Rose.

El amor y la primavera hacen cantar al poeta.

Die Liebe und der Frühling bringen den Dichter zum Singen.

Ella es famosa como cantante, pero no como poeta.

Sie ist berühmt als Sängerin, aber nicht als Dichterin.

En esta casa vivía el poeta cuando era niño.

In diesem Haus wohnte der Dichter als Kind.

De músico, poeta y loco, todos tenemos un poco.

Von Musikern, Dichtern und Verrückten haben wir alle ein bisschen.

- Un poeta puede sobrevivir a cualquier cosa excepto un error de impresión.
- Un poeta puede sobrevivir a todo excepto a una errata.

Ein Dichter kann alles überleben, nur keinen Druckfehler.

Thormod, el poeta, sobrevive, no es su culpa, simplemente sobrevive.

Thormod, der Dichter, überlebt - nicht seine Schuld, er überlebt einfach.

Ella es famosa como cantante, pero como poeta es desconocida.

Sie ist als Sängerin berühmt, aber als Dichterin ist sie unbekannt.

Mendini tiene muchas facetas: es arquitecto, diseñador, artista y poeta.

Mendini hat viele Facetten: er ist Architekt, Designer, Künstler und Dichter.

Él puso un fin inesperado a su carrera como poeta.

Er setzte seiner dichterischen Laufbahn ein jähes Ende.

Ésta es la casa donde el poeta pasó su infancia.

Das ist das Haus, in dem der Dichter während seiner Kindheit lebte.

El famoso poeta cometió un intento de suicidio en su estudio.

Der bekannte Dichter hatte in seinem Arbeitszimmer einen Selbstmordversuch unternommen.

Él no era solo un médico, sino que también un poeta.

Er war nicht nur Arzt, sondern auch Dichter.

Aquella vez estudié profundamente la obra completa de este poeta único.

Damals erforschte ich eingehend das Gesamtwerk dieses einzigartigen Dichters.

El poeta tiene más sensibilidad que el científico para comprender la naturaleza.

Der Poet versteht die Natur besser als der wissenschaftliche Kopf.

A pesar de su poderoso y musculoso cuerpo, el marino tenía un alma de poeta.

Trotz seines kräftigen und muskulösen Körpers, hat der Seemann eine poetische Seele.

Cicerón fue un gran orador y un gran filósofo; por lo tanto, un gran poeta.

Cicero war ein großer Redner und ein großer Philosoph; deshalb ein großer Dichter.

El poeta romántico Novalis escribió: "Un niño es un amor hecho visible". Él mismo no tuvo hijos.

Der romantische Dichter Novalis schrieb: „Ein Kind ist eine sichtbar gewordene Liebe.“ Er selbst hatte kein Kind.

En una conversación con mi profesor me quedó claro que el legado de este poeta merece más atención.

In einem Gespräch mit meinem Professor wurde mir klar, dass das Erbe dieses Dichters eine größere Beachtung verdient.

En la mañana de la batalla, el inquieto rey se levantó temprano y le pidió a su poeta Thormod que le

Am Morgen der Schlacht stand der unruhige König früh auf und bat seinen Dichter Thormod

El poeta estaba sentado solo en su pequeña habitación en una noche muy tormentosa; el viento rugía fuera, y llovía a cántaros.

An einem sehr stürmigen Abend saß der Dichter einsam in seinem kleinen Zimmer; draußen heulte der Wind und der Regen ergoss sich in Sturzbächen.

En esta casa vivió el poeta Friedrich Hölderlin, acogido por el ebanista Zimmer y su familia, de 1807 hasta su muerte en 1843.

In diesem Haus lebte der Dichter Friedrich Hölderlin, bewirtet von dem Tischler Zimmer und seiner Familie, von 1807 bis zu seinem Tod im Jahre 1843.

Es un autor fascinante. A veces su fantasía lo lleva a experimentaciones audaces. Sin embargo, el poeta siempre permanece sobre el suelo firme de una técnica métrica sólida y magistral.

Er ist ein faszinierender Autor. Zuweilen verführt ihn seine Fantasie zu kühnen Experimenten. Dennoch bleibt der Dichter immer auf dem festen Grund einer soliden und meisterhaften Verstechnik.

Comúnmente se dice que un poeta es un hombre capaz de escribir texto con un ritmo expresivo y quizás incluso con rimas, pero en realidad, esta persona debe conocer mucho más.

Gewöhnlich sagt man, dass ein Dichter ein Mensch sei, der Texte mit einem ausdrucksstarken Rhythmus und vielleicht sogar mit Reimen zu schreiben versteht, doch in Wirklichkeit muss dieser Mensch viel mehr können.