Translation of "Ocasión" in German

0.005 sec.

Examples of using "Ocasión" in a sentence and their german translations:

Era una buena ocasión.

Das war eine gute Gelegenheit.

La ocasión hace al ladrón.

Gelegenheit macht Diebe.

La ocasión hace el deber.

Gelegenheit verpflichtet.

Tal vez en otra ocasión.

Vielleicht ein anderes Mal.

En esta ocasión es diferente.

Dieses Mal ist es anders.

Enhorabuena, dejaste escapar la ocasión.

Ich gratuliere, du hast das Ereignis verschlafen.

Puedo regresar en otra ocasión.

Ich kann ein andermal wiederkommen.

Es una buena ocasión para conocernos.

Das ist eine gute Gelegenheit sich kennenzulernen.

No conserves nada para una ocasión especial, cada día que vivís es una ocasión especial.

Hebe dir nichts für einen besonderen Anlass auf; jeder Tag, den du erlebst, ist ein besonderer Anlass.

Tu vestido es inapropiado para la ocasión.

Deine Kleidung ist unpassend für diesen Anlass.

No tuve ocasión de presentarme a ella.

Ich hatte keine Gelegenheit, mich ihr vorzustellen.

Su discurso fue apropiado para la ocasión.

Seine Sprache war dem Anlaß angemessen.

Puedo hacerlo si me dais la ocasión.

Ich kann es tun, wenn Sie mich lassen.

Apenas tenemos ocasión de usar el inglés.

Wir haben wenig Möglichkeiten Englisch zu verwenden.

Permítanme decir algunas palabras en esta ocasión.

- Bitte gestatten Sie mir, bei dieser Gelegenheit ein paar Worte zu sagen.
- Bitte erlaubt mir, bei dieser Gelegenheit ein paar Worte zu sagen.
- Erlaube mir bitte, bei dieser Gelegenheit ein paar Worte zu sagen.

Una vez tuve la ocasión de visitar París.

Ich hatte ein Mal die Gelegenheit, Paris zu besichtigen.

No podemos perder esta ocasión, es demasiado importante.

Wir dürfen diese Gelegenheit nicht verpassen, das ist zu wichtig!

- Esta vez es distinto.
- En esta ocasión es diferente.

- Dieses Mal ist es anders.
- Diesmal ist es anders.

Esta crisis ofrece la ocasión de realizar rápidamente amplias reformas.

Diese Krise bietet die Chance, weitreichende Reformen rasch zu realisieren.

Deberías llamar a tu madre en cuanto tengas la ocasión.

Du solltest mal so bald wie möglich deine Mutter anrufen.

Por desgracia, no tuve la ocasión de ver el castillo.

Leider hatte ich keine Gelegenheit das Schloss zu sehen.

Puede aprovechar la ocasión para prestar atención a nuestras ofertas especiales.

Sie können die Gelegenheit nutzen, um auf unsere Sonderangebote aufmerksam zu machen.

Es una pena que no visitáramos a Tom cuando tuvimos la ocasión.

Es ist schade, dass wir Tom nicht besucht haben, als wir die Gelegenheit hatten.

Ella sacó la botella de champaña que había reservado para una ocasión especial.

Sie holte die Champagnerflasche hervor, die sie für einen besonderen Anlass aufgehoben hatte.

Felicito de corazón con ocasión de este logro, el cual merece ser celebrado.

Ich gratuliere von Herzen anlässlich dieser Errungenschaft, die es verdient gefeiert zu werden.

Te dejo ir en esta ocasión, pero no quiero verte robando de nuevo.

Ich werde dich dieses Mal davonkommen lassen, aber ich will dich nie wieder beim Stehlen erwischen.

Ella sacó la botella de champán que había estado guardando para una ocasión especial.

Sie holte die Champagnerflasche hervor, die sie für einen besonderen Anlass aufgehoben hatte.

Tom no tuvo ocasión de saborear el queso porque llegó cuando ya se había terminado.

Tom hatte keine Gelegenheit, den Käse zu genießen, denn als er kam, war der schon weg.

Tuve que cambiarme la ropa porque lo que estaba usando no era apropiado para la ocasión.

Ich musste mich umziehen, weil das, was ich gerade trug, der Situation nicht angemessen war.

La vida es breve; el arte, largo; la ocasión, fugaz; la experiencia, engañosa; el juicio, difícil.

Das Leben ist kurz, die Kunst ist lang, die Gelegenheit vorübergehend, die Erfahrung verräterisch, die Beurteilung schwierig.

- Tuve la oportunidad de encontrarme con él en París.
- Tuve la ocasión de verlo en París.

Ich hatte die Chance, ihn in Paris zu treffen.

Busqué algo para ponerme en mi armario, pero no pude encontrar nada apropiado para la ocasión.

Ich durchsuchte meinen Kleiderschrank nach etwas, was ich anziehen könnte, aber ich fand nichts dem Anlass Angemessenes.

- Desafortunadamente, no tuve oportunidad de ver el castillo.
- Por desgracia, no tuve la ocasión de ver el castillo.

Leider hatte ich keine Gelegenheit das Schloss zu sehen.

"Estoy aquí por cuarta vez", dijo el príncipe, "y en cada ocasión, el asombro y el anhelo atrapan a mi corazón."

„Ich bin hier schon zum vierten Mal“, sagte der Prinz, „und jedes Mal ergreifen Erstaunen und Verlangen mein Herz.“

Siempre que tenía problemas de dinero en mis estudios, mis padres aprovechaban la ocasión para darme una charla sobre la moral.

- Wann immer ich während meines Studiums in Geldnot war, nutzten meine Eltern dies als Gelegenheit, mir eine Moralpredigt zu halten.
- Jedes Mal, wenn ich während meines Studiums Geld brauchte, nahmen meine Eltern dies zum Anlass, mir eine Moralpredigt zu halten.
- Immer dann, wenn ich während meines Studiums Geldsorgen hatte, nahmen meine Eltern dies zum Anlass, mir einen Vortrag über Moral zu halten.

- Un pájaro multicolor vio en cierta ocasión a un joven elefante.
- Una vez un pájaro multicolor vio a un elefante joven.

Ein bunter Vogel sah einmal einen jungen Elefanten.

Cuando mi madre aún estaba de internado tenía muchos pacientes germano-hablantes, pero ahora ya no tiene ninguna ocasión para practicar su alemán.

Als meine Mutter noch praktizierte, hatte sie viele deutschsprachige Patienten, aber jetzt hat sie überhaupt keine Gelegenheit mehr, ihr Deutsch zu üben.

- Dale a cada día la ocasión de convertirse en el mejor de tu vida.
- Dale a cada día la oportunidad de ser el más bonito de tu vida.

Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu werden.

Quisiera tener una ocasión para contestarle, ya que la esencia de la democracia consiste en escuchar a otra gente a medida que usted tiene el derecho de hablar.

Ich hätte gerne eine Chance, Ihnen zu antworten, denn das Wesen der Demokratie ist, dass Sie anderen Menschen zuzuhören haben ebenso, wie sie das Recht haben selbst zu sprechen.

- Qué bien que hayamos podido hablar después de tanto tiempo. Hablemos otra vez, ¿eh?
- Me alegro de haber podido charlar tras tanto tiempo. Hablemos nuevamente en otra ocasión, ¿vale?

Ich habe mich gefreut, mal wieder mit dir zu sprechen. Lass uns das bald wiederholen!

Disculpen, el titular del número marcado perdió el control de su vida y en estos momentos no está en condiciones de hablar con ustedes. Por favor, rómpanle las pelotas en otra ocasión. Gracias.

Wir bedauern, der Besitzer der von Ihnen gewählten Nummer hat die Kontrolle über sein Leben verloren und ist zurzeit nicht in der Lage, mit Ihnen zu sprechen. Bitte belästigen Sie ihn ein anderes Mal. Danke.

Ya que el precio del jugo de naranja es siempre más alto que el del jugo de manzana, me fijo en ese precio y siempre aprovecho la ocasión para abastecerme de una buena reserva de jugo de naranja en ofertas especiales.

Weil der Preis von Orangensaft immer höher ist als der von Apfelsaft, achte ich auf diesen Preis, und ergreife immer die Möglichkeit, mir einen netten Bestand an Orangensaft aus speziellen Angeboten zu verschaffen.

En esta ocasión queremos agradecer nuevamente de corazón a todos los amigos y contribuyentes, y a la vez animar a todos los suscriptores y asistentes al concierto a unirse a nuestro círculo de amigos, en caso de aún no pertenezcan a él.

Bei dieser Gelegenheit möchten wir uns bei allen Freunden und Spendern noch einmal ganz herzlich bedanken und gleichzeitig alle Abonnenten und Konzertbesucher dazu ermuntern, unserem Freundeskreis beizutreten, falls sie ihm noch nicht angehören.

Me volví y vi debajo del sol, que ni es de los ligeros la carrera, ni la guerra de los fuertes, ni aun de los sabios el pan, ni de los prudentes las riquezas, ni de los elocuentes el favor; sino que tiempo y ocasión acontecen a todos.

Ich wandte mich und sah unter der Sonne, dass nicht den Schnellen der Lauf gehört und nicht den Helden der Krieg und auch nicht den Weisen das Brot und auch nicht den Verständigen der Reichtum und auch nicht den Kenntnisreichen die Gunst; denn Zeit und Schicksal trifft sie alle.