Translation of "Mínimo" in German

0.007 sec.

Examples of using "Mínimo" in a sentence and their german translations:

El peligro es mínimo.

Die Gefahr ist äußerst gering.

73.5 veces el mínimo legal.

höher als der gesetzliche Mindestlohn sein.

Subirán el salario mínimo interprofesional.

Sie werden den gesetzlichen Mindestlohn erhöhen.

- ¿Cuál es el salario mínimo en Suecia?
- ¿Cuánto es el salario mínimo en Suecia?

Wie hoch ist der Mindestlohn in Schweden?

El daño se mantuvo al mínimo.

Der Schaden wurde auf ein Minimum begrenzt.

Se ofende con lo más mínimo.

Beim Allerkleinsten ist er schon beleidigt.

El salario mínimo debería ser abolido.

Die Lohnuntergrenze sollte abgeschafft werden.

Pagarles el salario mínimo, o podrías

um ihnen Mindestlohn zu zahlen, oder Sie könnten

¿Cuál es el salario mínimo en Turquía?

Was ist der Mindestlohn in der Türkei?

¿Cuál es el salario mínimo en Australia?

Was ist in Australien der Mindestlohn?

¿Cuál es el salario mínimo en Alemania?

Was ist der Mindestlohn in Deutschland?

¿Cuál es el salario mínimo en Suecia?

Wie hoch ist der Mindestlohn in Schweden?

Como mínimo, tiene que votar la mitad.

Zumindest die Hälfte muss abstimmen.

El salario máximo legal en proporción al mínimo,

würden Sie das gesetzlich erlaubte höchste Einkommen

Tenemos que reducir el costo a un mínimo.

Wir müssen die Kosten auf ein Minimum reduzieren.

En Alemania no hay un sueldo mínimo común.

In Deutschland gibt es keinen allgemeinen Mindestlohn.

¿Cuál es el salario mínimo en tu país?

- Was ist der Mindestlohn in deinem Land?
- Wie hoch ist der Mindestlohn in deinem Land?

Ambos no tienen lo más mínimo en común.

Beide haben nicht das Geringste gemein.

No me preocupa lo más mínimo el resultado.

Mich beunruhigt das Ergebnis nicht im geringsten.

Esto no te concierne en lo más mínimo.

Das geht Sie überhaupt nichts an.

La situación no ha cambiado en lo más mínimo.

Die Lage hat sich nicht im Geringsten verändert.

No tengo el más mínimo interés en tales cosas.

Ich bin nicht im Geringsten an derlei Dingen interessiert.

La física no me interesa en lo más mínimo.

- Physik interessiert mich kein bisschen.
- Für Physik interessiere ich mich überhaupt nicht.

Había como mínimo cinco pasajeros a bordo del tren.

Mindestens 5 Passagiere waren im Zug.

Las antenas muy afinadas son hipersensibles al más mínimo movimiento.

Seine hochsensiblen Fühler nehmen jede noch so kleine Bewegung wahr.

No había una práctica llamada salario mínimo en ese momento

Zu dieser Zeit gab es keine Praxis, die als Mindestlohn bezeichnet wurde

Todo reportero envió sus historias con el mínimo retraso posible.

Jeder Reporter schickte seine Berichte mit möglichst geringer Verzögerung.

El soldado no tenía el más mínimo miedo de morir.

Der Soldat hatte nicht die geringste Angst zu sterben.

No me importa en lo más mínimo quién es él.

Es interessiert mich nicht im geringsten, wer er ist.

Una vida sin amor no tiene el mas mínimo sentido.

Ein Leben ohne Liebe hat überhaupt keinen Sinn.

Y toma esos conceptos y construir un producto viable mínimo

und nimm diese Konzepte und ein Minimum an lebensfähigem Produkt aufbauen.

Los precios de las acciones se desplomaron a un mínimo histórico.

Die Aktienpreise fielen auf ein Rekordtief.

Ella no parece tener ni el mínimo interés en el fútbol.

Sie scheint überhaupt kein Interesse an Fußball zu haben.

No les tengo ni el más mínimo miedo a las serpientes.

Ich habe nicht die geringste Angst vor Schlangen.

Él no tuvo ni el mínimo de vergüenza de contar su historia.

Er schämte sich überhaupt nicht, seine Geschichte zu erzählen.

Un niño necesita un mínimo de ocho horas de sueño cada noche.

Ein Kind benötigt in jeder Nacht einen mindestens achtstündigen Schlaf.

Pero sabemos que bajas tus riesgos al exponerte al mínimo del virus

Aber wir wissen, dass du das Risiko verringern kannst, indem du dich dem Virus weniger aussetzt.

Aunque grites por ayuda es inútil. Nadie te escuchará en lo más mínimo.

- Es bringt nichts, um Hilfe zu rufen. Niemand wird dich hören.
- Es hat keinen Sinn, um Hilfe zu rufen. Niemand wird dich hören.

No tengo el más mínimo sentido del humor, ni siquiera entiendo los emoticonos.

Ich habe keinen Sinn für Humor, ich verstehe nicht einmal Smileys.

- Me importa un comino.
- No me importa lo más mínimo.
- Me importa un rábano.

Das ist mir völlig egal.

Ella no está preocupada en lo más mínimo por su puntaje en la prueba.

Sie ist nicht im Geringsten über ihre Testergebnisse beunruhigt.

No le interesa en lo más mínimo lo que está pasando en el mundo.

Er interessiert sich überhaupt nicht dafür, was in der Welt geschieht.

- En el combate perecieron por lo menos seiscientos hombres.
- En el combate perecieron como mínimo seiscientos hombres.

Mindestens sechshundert Männer kamen in dem Gefecht ums Leben.

El lenguaje de programación "Whitespace" reduce a un mínimo absoluto el uso de tinta en la impresión de código fuente.

Die Programmiersprache „Whitespace“ reduziert den Tintenverbrauch beim Ausdrucken des Quelltextes auf ein absolutes Minimum.

Con ayuda de ordenadores ha conseguido un grupo de matemáticos austríacos calcular el número mínimo de árboles necesario para poder formar un bosque.

Mit Hilfe von Großrechnern ist es einer Gruppe österreichischer Mathematiker gelungen, die Mindestanzahl an Bäumen, die einen Wald bilden können, zu berechnen.

Nunca sé qué decir a las personas que no tienen un mínimo de conocimientos básicos y son tan ignorantes que no se dan cuenta de ello.

Ich weiß nie, was ich zu Leuten sagen soll, die absolut kein Verständnis für die grundlegenden Fakten haben und dies nicht einmal realisieren.

Estoy convencido de que hoy la mayoría de los estadounidenses quieren lo que querían aquellos primeros estadounidenses: una vida mejor para ellos mismos y para sus hijos, un mínimo de autoridad gubernamental.

Ich bin überzeugt, dass die meisten Amerikaner heute das Gleiche wie jene ersten Amerikaner wollen: ein besseres Leben für sich und ihre Kinder, ein Minimum an Staatsgewalt.

Rafael Leitão señala que la inserción del ajedrez en las escuelas brasileñas es un hecho positivo, pero cree que todavía estamos lejos del nivel mínimo aceptable para que alguien tenga ingresos estables como ajedrecista profesional.

Rafael Leitão weist darauf hin, dass die Einführung von Schach in brasilianischen Schulen eine positive Tatsache ist, aber er glaubt, dass wir immer noch weit von dem akzeptablen Mindestniveau entfernt sind, mit dem jemand als professioneller Schachspieler ein stabiles Einkommen erzielen kann.