Translation of "Llegan" in German

0.014 sec.

Examples of using "Llegan" in a sentence and their german translations:

Los héroes siempre llegan tarde.

Helden kommen immer zu spät.

¿Cuándo les llegan los muebles?

Wann habt ihr die neuen Möbel bekommen?

Si las computadoras llegan a casa

wenn die Computer nach Hause kommen

Las maldades siempre llegan con compañía.

Ein Unglück kommt selten allein.

Cada año llegan tifones a Japón.

Alljährlich wird Japan von Taifunen heimgesucht.

Pocas personas llegan a vivir cien años.

Kaum jemand wird hundert Jahre alt.

Pocas personas llegan a cumplir noventa años.

Wenige Menschen schaffen es neunzig zu werden.

Casi a diario llegan cientos de e-mails.

Fast täglich kommen Hunderte von E-Mails an.

Por ejemplo, si llegan a su sitio web

Zum Beispiel, wenn jemand
Ihre Webseite mit

Las temperaturas en la superficie llegan hasta los 60°.

Die Temperatur am Boden kann über 60 Grad erreichen.

Pocas personas llegan a vivir más de cien años.

Wenige Menschen leben länger als hundert Jahre.

- Ellos vienen atrasados, como siempre.
- Llegan tarde, como siempre.

- Sie sind zu spät, wie immer.
- Sie sind spät dran, wie immer.

Si llegan a la primavera, estarán listos para salir solos.

Wenn sie bis zum Frühling überleben, können sie allein losziehen.

Tomarán un tercio de las crías que llegan al mar.

Sie fressen ein Drittel der Schlüpflinge, die im Meer ankommen.

Cada día llegan muchos correos electrónicos que requieren nuestra atención.

Jeden Tag kommen viele E-Mails an, die unsere Aufmerksamkeit erheischen.

Por lo general llegan a casa más tarde que nosotros.

Gewöhnlich kommen sie später als wir nach Hause.

Solo los gozadores andan en bici y llegan siempre antes.

Nur Genießer fahren Fahrrad und sind immer schneller da.

En el campo, los buses comúnmente no llegan a tiempo.

Auf dem Lande kommen die Busse meistens nicht rechtzeitig.

¡Ya llegan! No muevas un músculo o arruinarás la sorpresa.

Da kommen sie! Gebt keinen Mucks von euch, sonst verderbt ihr die Überraschung!

¿Llegan a las diez de la mañana o de la noche?

Kommen sie um zehn Uhr morgens oder abends an?

Si llegan al torrente sanguíneo, causan una infección y un gran sarpullido.

Kommen sie in den Blutkreislauf, können sie eine Infektion verursachen und einen bösen Hautausschlag.

llegan a la tierra en el trabajo y estamos expuestos a ellos

Sie erreichen die Erde bei der Arbeit und wir sind ihnen ausgesetzt

Las medias tobilleras son las que te llegan solamente hasta los tobillos.

Halbsocken sind die, die einem nur bis zum Knöchel gehen.

Intentando llamar al 112, pero debido a su curiosidad, esas personas no llegan

Der Versuch, 112 anzurufen, aber aufgrund Ihrer Neugier erreichen diese Leute nicht

La mayoría de la gente observa las nuevas ideas que llegan y las juzga.

Die meisten Leute beurteilen neue Ideen direkt.

En la actualidad, 1 de cada 15 recién nacidos no llegan a cumplir 1 año.

Derzeit erlebt 1 von 15 Neugeborenen seinen 1. Geburtstag nicht.

Mi abuelo me inculcó el buen hábito de apartar dinero para cuando llegan las vacas flacas.

Mein Großvater hat mich die gute Gewohnheit gelehrt, Geld für schlechte Zeiten beiseite zu legen.

- Pocas personas llegan a vivir cien años.
- Pocas personas viven hasta los cien años de edad.

Kaum jemand wird hundert Jahre alt.

Rayaba en una acusación de cobardía, y esa noche los dos mariscales casi llegan a las manos.

anzugreifen, die an Feigheitsvorwürfe grenzte, und an diesem Abend kamen die beiden Marschälle fast zu Schlägen.

Mis botas nuevas son de piel auténtica, tienen bastante tacón y me llegan hasta casi debajo de las rodillas.

Meine neuen Stiefel sind aus echtem Leder, haben ziemlich hohe Absätze und reichen mir bis knapp unter's Knie.

Antes la gente era puntual. Hoy viene la gente en coche y la mayor parte de las veces llegan tarde.

Früher war man pünktlich. Heute kommen die Leute im Auto und meistens zu spät.

Los cocodrilos de agua dulce no llegan a los tres metros de largo y normalmente pesan un máximo de setenta kilos.

Süßwasserkrokodile werden nicht länger als drei Meter und wiegen gewöhnlich höchstens siebzig Kilo.

- Corre, o vas a llegar tarde.
- Corre, que, si no, llegas tarde.
- Corred, que, si no, llegáis tarde.
- Corra, que, si no, llega tarde.
- Corran, que, si no, llegan tarde.

Lauf, sonst verspätest du dich.

- No me dan miedo las balas, sino la velocidad que llevan.
- No me dan miedo las balas, sino la velocidad que traen.
- No me dan miedo las balas, sino la velocidad a la que llegan.

Nicht die Kugeln fürchte ich, sondern die Geschwindigkeit, mit der sie kommen.