Translation of "Diría" in German

0.006 sec.

Examples of using "Diría" in a sentence and their german translations:

Nadie lo diría.

Niemand würde das sagen.

Yo diría lo mismo.

Ich würde dasselbe sagen.

Tom no diría eso.

Tom würde das nicht sagen.

¿Cómo lo diría usted?

Wie würden Sie es sagen?

Nunca diría que no.

- Ich würde niemals nein sagen.
- Sie würde niemals nein sagen.

¿Qué diría el doctor?

Was würde der Doktor sagen?

Si lo supiera, te diría.

Wenn ich es wüsste, würde ich es dir sagen.

Si lo supiera, lo diría.

Wenn ich es wüsste, würde ich es sagen.

Incluso diría que es insoportable.

Ich würde sogar sagen, unerträglich.

Sé lo que diría Tom.

Ich weiß, was Tom sagen würde.

Un matemático no diría eso.

Ein Mathematiker würde das nicht sagen.

Yo no lo diría así.

Das würde ich nicht sagen.

Yo jamás diría algo así.

So etwas würde ich nie sagen.

- Si supiera la verdad, te diría.
- Si supiera la verdad, te la diría.

Wenn ich die Wahrheit wüsste, würde ich sie dir sagen.

Diría que mañana va a llover.

Ich würde sagen, dass es morgen regnen wird.

Yo jamás diría una cosa así.

So etwas würde ich niemals sagen.

Un matemático no diría tal cosa.

Ein Mathematiker würde so etwas nicht sagen.

Una persona inteligente no diría nada.

Ein intelligenter Mensch würde nichts sagen.

¿Si tu cama hablara, qué diría?

Wenn dein Bett sprechen würde, was würde es sagen?

Me diría la hora exacta, por favor.

Würden Sie mir bitte die genaue Zeit sagen.

Aunque lo supiera, no te lo diría.

Selbst wenn ich es wüsste, würde ich es dir nicht sagen.

Si supiera la verdad, te la diría.

Wenn ich die Wahrheit wüsste, würde ich sie dir sagen.

- Un verdadero amigo no diría una cosa así.
- Si de verdad fuera un amigo no diría esas cosas.

Ein wahrer Freund würde so etwas nicht sagen.

Diría que la bombilla está del lado convencional.

Ich behaupte, dass die Glühbirne sehr konventionell ist.

Un verdadero amigo no diría una cosa así.

Ein wahrer Freund würde so etwas nicht sagen.

Si él supiera la verdad, nos la diría.

Wenn er die Wahrheit wüsste, würde er es uns sagen.

Tom me hizo jurar que no diría nada.

- Ich musste Tom schwören, nichts zu sagen.
- Tom ließ mich schwören, nichts zu sagen.

Si lo conociera mejor, le diría la verdad.

- Wenn ich ihn besser kennen würde, würde ich ihm die Wahrheit sagen.
- Kennte ich ihn besser, so würde ich ihm die Wahrheit sagen.

- Si yo supiera la respuesta a la pregunta, te diría.
- Si supiese una respuesta a la pregunta, te lo diría.

Wenn ich eine Antwort auf die Frage wüsste, würde ich es dir sagen.

- Yo diría que sí si fuera tú.
- Si yo fuera tú diría que sí.
- Ni zu banintz baietz esango nuke.

- Ich würde an deiner Stelle zusagen.
- Ich würde an Ihrer Stelle zusagen.

Si ella estuviera aquí ahora, le diría la verdad.

Wenn sie jetzt hier wäre, würde ich ihr die Wahrheit erzählen.

Y si tuviera una opinión, no te la diría.

Und wenn ich eine Meinung hätte, würde ich sie nicht sagen.

Yo diría que esa es la regla en general.

Ich würde sagen, das ist die Hauptregel

Tom se preguntaba lo que Mary diría a John.

Tom fragte sich, was Maria wohl zu Johannes sagen würde.

Imagina que tu padre nos viera juntos, ¿qué diría?

- Stell dir vor, dein Vater würde uns zusammen sehen, was würde er sagen?
- Angenommen, dein Vater würde uns zusammen sehen, was würde er wohl sagen?

El rey era, como hoy se diría, un psicópata.

Der König war, würde man heute sagen, ein Psychopath.

¿Qué situación imaginaste, en la que alguien diría eso?

- Was für eine Situation, in der das gesagt wird, hast du dir vorgestellt?
- Welcher Situation hast du dir vorgestellt, in der jemand so etwas sagen würde?

Ahora la mayoría de la gente te diría eso,

Jetzt würden die meisten Leute dir das sagen,

Y yo diría: "Si lo hacemos nos perderíamos de algo".

Und ich würde sagen: "Wenn wir das tun, verpassen wir etwas."

Yo diría que, limiten el contacto físico cara a cara.

Ich würde sagen, minimieren Sie ihre Face-to-Face Interaktionen.

Si supiese una respuesta a la pregunta, te lo diría.

Wenn ich eine Antwort auf die Frage wüsste, würde ich es dir sagen.

Y yo diría que el término medio sería pensar de manera creativa

Und ich würde sagen, der Mittelweg ist zu versuchen, kreativ zu denken:

Yo diría que somos ricos entre los pobres pero somos pobres entre los ricos.

Ich würde sagen, wir sind reich unter den Armen, aber arm unter den Reichen.

- Él me prometió no decírselo a nadie.
- Él me prometió que no le diría a nadie.

- Er hat mir versprochen, es niemandem zu sagen.
- Er versprach mir, dass er es niemandem erzählen würde.
- Er versprach mir, es niemandem zu sagen.

¡Quién diría que los damanes son los parientes más cercanos de los elefantes y los manatíes!

Wer käme auf den Gedanken, dass die Schliefer die nächsten Verwandten von Elefanten und Seekühen sind!

Te diría más. No seríamos lo que somos si no hubiéramos tenido una coyuntura tan dramática y adversa.

Tatsächlich wären wir nicht so, wie wir sind, ohne die schrecklichen Erfahrungen in politisch misslicher Zeit.

«Doctor, ¿cuánto tiempo me queda?» «Yo diría que al menos cincuenta años.» «¿Qué? ¿Y eso cómo puede ser?»

„Wie viel Zeit bleibt mir noch, Herr Doktor?“ – „Ich würde sagen, mindestens fünfzig Jahre.“ – „Was? Wie kann das sein?“

A partir de la dirección a la que él iba, yo diría que él se dirigía a la ciudad.

Ausgehend von der Richtung, die er einschlug, würde ich sagen, er ging in Richtung Stadt.

Tu inglés es gramaticalmente correcto, pero a veces lo que dices no suena como lo que un nativo diría.

Dein Englisch ist grammatisch zwar korrekt, doch manchmal klingt es eben nicht so wie aus dem Munde eines Muttersprachlers.

- Si hubiera sabido la verdad te lo habría dicho.
- Si supiera la verdad, te la diría.
- Si yo hubiera sabido la verdad, te la habría dicho.

Wenn ich die Wahrheit wüsste, würde ich sie dir sagen.