Translation of "Supiera" in German

0.016 sec.

Examples of using "Supiera" in a sentence and their german translations:

¡Ojalá lo supiera!

Wenn ich nur wüsste!

¡Ojalá supiera dónde está!

Ich wünschte, ich wüsste, wo er ist!

Ojalá supiera hablar francés.

Ich wünschte, ich spräche Französisch.

- Habla como si supiera de todo.
- Él habla como si lo supiera todo.
- Habla como si lo supiera todo.
- Él habla como si supiera todo.

- Er spricht, als ob er alles weiß.
- Er redet so, als ob er alles wüsste.
- Er redet, als wüsste er alles.
- Er spricht so, als ob er alles wüsste.
- Er redet gerade so, als ob er alles wüsste.

Si lo supiera, te diría.

Wenn ich es wüsste, würde ich es dir sagen.

Quizás ella supiera la respuesta.

Vielleicht wusste sie die Antwort.

Si lo supiera, lo diría.

Wenn ich es wüsste, würde ich es sagen.

¡Si tan solo supiera conducir!

Wenn ich nur Auto fahren könnte!

- Si supiera la verdad, te diría.
- Si supiera la verdad, te la diría.

Wenn ich die Wahrheit wüsste, würde ich sie dir sagen.

Ken habla como si supiera todo.

Ken redet, als wüsste er alles.

Habla como si lo supiera todo.

Sie redet, als wüsste sie alles.

Es imposible que ella lo supiera.

Es ist unmöglich, dass sie davon wusste.

Habla como si supiera de todo.

Er redet so, als ob er alles wüsste.

Habla siempre como si supiera todo.

Er redet immer, als ob er alles wüsste.

Si solo supiera la respuesta ahora.

Wenn ich jetzt nur die Antwort wüsste.

Aunque lo supiera, no podría decirte.

Selbst wenn ich es wüsste, könnte ich es dir nicht sagen.

Si al menos supiera su dirección.

Wenn ich nur seine Adresse kennen würde!

Hablo como si lo supiera todo.

Ich rede, als ob ich alles wüsste.

Hace como si lo supiera todo.

Sie tut so, als wüsste sie alles.

Me sorprende que no lo supiera.

Es überrascht mich, dass Sie das nicht wussten.

Ojalá supiera cómo ganar más dinero.

Ich wünschte, ich wüsste, wie ich mehr Geld verdienen könnte.

¿Cómo se suponía que lo supiera?

Wie hätte ich das erfahren sollen?

Si yo supiera su dirección, le escribiría.

Wenn ich ihre Adresse wüsste, würde ich ihr schreiben.

Betty habla como si lo supiera todo.

Betty redet, als wüsste sie alles.

Dick habla como si lo supiera todo.

Dick spricht, als ob er alles wüsste.

Él habla como si supiera el secreto.

Er redet so, als würde er das Geheimnis kennen.

«¿Cuándo estará aquí Tom?» «Ojalá lo supiera.»

"Wann wird Tom hier sein?" "Ich wünschte, ich wüsste es."

Él habla como si supiera ese secreto.

Er redet so, als würde er dieses Geheimnis kennen.

Aunque lo supiera, no te lo diría.

Selbst wenn ich es wüsste, würde ich es dir nicht sagen.

Si supiera la verdad, te la diría.

Wenn ich die Wahrheit wüsste, würde ich sie dir sagen.

Él habla como si lo supiera todo.

Er spricht, als ob er alles weiß.

No quería que lo supiera mi mamá.

- Ich wollte nicht, dass meine Mutter es erfährt.
- Ich wollte nicht, dass meine Mutter davon erfährt.

Tom no quería que lo supiera María.

Tom wollte nicht, dass Maria davon wusste.

Ella hizo como si no supiera nada.

Sie hat so getan als wüsste sie nichts.

Si supiera su número de teléfono, podría llamarla.

Wenn er ihre Telefonnummer wüsste, könnte er sie anrufen.

Ojalá supiera qué le pasa a mi coche.

Ich wünschte, ich wüsste, was mit meinem Auto nicht stimmt.

"¿Cuándo llegará Tom?" "Ojalá de verdad lo supiera".

„Wann langt Tom hier an?“ — „Ich wünschte, ich wüsste es!“

Si él supiera la verdad, nos la diría.

Wenn er die Wahrheit wüsste, würde er es uns sagen.

Actuó como si no supiera nada al respecto.

Sie tat, als wüsste sie nichts davon.

Ojalá supiera hablar francés tan bien como tú.

Ich wünschte, ich könnte so gut Französisch wie du.

Tom solo hace como si no lo supiera.

- Tom gibt nur vor, es nicht zu wissen.
- Tom tut nur so, als ob er es nicht wüßte.

Solo creería en un dios que supiera bailar.

Ich würde nur an einen Gott glauben, der zu tanzen verstünde.

Si supiera su nombre y dirección, podría escribirle.

Kennte ich ihren Namen und ihre Adresse, so könnte ich ihr schreiben.

Hice como si no supiera lo que estaba pasando.

Ich tat, als wüsste ich nicht, was los war.

Ojalá supiera tocar el piano tan bien como Susi.

Ich wünschte, ich könnte so gut Klavier spielen wie Susi.

Tom no quería que Mary supiera que era rico.

Tom wollte nicht, dass Mary wusste, dass er reich war.

- ¿Cómo se suponía que lo supiera?
- ¿Cómo iba a saberlo?

Wie hätte ich das erfahren sollen?

Si supiera leer y escribir, yo también contribuiría en Tatoeba.

Wenn ich lesen und schreiben könnte, würde ich auch bei Tatoeba mitmachen.

Si supiera su nombre y dirección, podría escribirle una carta.

Wüsste ich nur ihren Namen und ihre Adresse! Dann könnte ich ihr einen Brief schreiben!

Tom quería que Mary supiera que él no la odiaba.

Tom wollte Maria wissen lassen, dass er sie nicht hasst.

Y no quería que Okuloma supiera que yo no lo sabía,

Ich wollte Okuloma nicht wissen lassen, dass ich es nicht wusste,

No tenía idea de que Tom supiera tanto acerca de cebras.

Ich wusste gar nicht, dass Tom sich so gut mit Zebras auskennt.

La esposa de Tom probablemente lo dejaría si supiera la verdad.

Toms Frau verließe ihn wohl, wenn sie die Wahrheit wüsste.

Apa Sherpa Foundation recibiría más apoyo si se supiera más sobre Thame,

Die Apa Sherpa Foundation würde mehr Unterstützung erhalten, wenn man mehr über unsere Stadt wüsste,

¡Si supiera que mañana se acababa el mundo, hoy plantaría un manzano!

Wenn ich wüsste, dass morgen die Welt unterginge, würde ich heute ein Apfelbäumchen pflanzen!

Ese hombre es un sabihondo, se comporta como si lo supiera todo.

Dieser Mensch ist ein Besserwisser, er benimmt sich, als wüsste er alles.

Y si supiera que mañana se acaba el mundo plantaría hoy un manzano.

Und wenn ich wüsste, morgen ginge die Welt unter, pflanzte ich heute noch ein Apfelbäumchen.

- Tom fingió no saber la respuesta.
- Tom hizo como si no supiera la respuesta.

- Tom tat so als kenne er die Antwort nicht.
- Tom tat so, als wüsste er die Antwort nicht.

Si supiera que el mundo se acaba mañana, yo, hoy todavía, plantaría un manzano.

Auch wenn ich wüsste, dass morgen die Welt zugrunde geht, würde ich heute noch einen Apfelbaum pflanzen.

- Ojalá pudiera nadar.
- Ojalá supiera nadar.
- Ojalá fuera capaz de nadar.
- Desearía poder nadar.

Ich wünschte, ich könnte schwimmen.

«¿Y qué hay de Tom? Hace semanas que no le veo.» «Ojalá lo supiera.»

„Was ist eigentlich mit Tom? Den habe ich schon seit Wochen nicht mehr gesehen.“ – „Ich wünschte, ich wüsste es.“

Tom sabía la verdad, pero no dejó que nadie supiera que él lo sabía.

Tom kannte die Wahrheit, doch er ließ niemanden davon wissen, dass er sie kannte.

- Desearía poder hablar francés tan bien como Tom.
- Ojalá supiera hablar francés tan bien como Tom.

Ich wünschte, ich könnte Französisch so gut sprechen wie Tom.

Si el joven supiera y el anciano pudiera, no habría nada que no se pudiera realizar.

Wenn der Junge wüsste und der Alte könnte, gäbe es nichts, was nicht vollbracht werden könnte.

Si supiera dibujar bien, haría imágenes del estilo de "¿Dónde está Wally?" pero omitiría a Wally.

Wenn ich gut zeichnen könnte, würde ich Bilder im Stil von "Wo ist Walter?" malen, aber Walter weglassen.

- Ojalá pudiera tocar el piano tan bien como Susie.
- Ojalá supiera tocar el piano tan bien como Susi.

Ich wünschte, ich könnte so gut Klavier spielen wie Susi.

Me miraba dubitativa, como si no supiera qué esperar de mí. Yo me acerqué a ella y la abracé.

Sie sah mich zweifelnd an, so als ob sie nicht wüsste, was von mir zu halten sei. Ich näherte mich und umarmte sie.