Translation of "Despertó" in German

0.020 sec.

Examples of using "Despertó" in a sentence and their german translations:

- ¿Se despertó el bebé?
- ¿El bebé se despertó?

Ist das Baby aufgewacht?

Ella se despertó.

Sie wachte auf.

Tom despertó desnudo.

Tom wachte nackt auf.

Ella le despertó.

- Sie weckte ihn auf.
- Sie hat ihn aufgeweckt.
- Sie weckte ihn.

Nunca se despertó.

Er wachte nie mehr auf.

El ruido despertó.

Der Lärm weckte sie.

El ruido me despertó.

Das Geräusch hat mich geweckt.

Un ruido la despertó.

Ein Geräusch weckte sie auf.

¿Se despertó el bebé?

Ist das Baby aufgewacht?

Ese ruido me despertó.

Durch dieses Geräusch bin ich aufgewacht.

Ella se despertó sola.

Sie wachte von allein auf.

Mary despertó mal del estómago.

Maria wachte auf, und ihr war übel.

Se despertó desnudo y confundido.

Er erwachte, nackt und verwirrt.

El señor Jordan despertó repentinamente.

Herr Jordan wachte plötzlich auf.

Hacer esta fotografía despertó mi conciencia.

Die Aufnahme dieses Fotos öffnete mein Bewusstsein.

Él se despertó por el ruido.

Er wurde von dem Geräusch aufgeweckt.

Tom despertó con dolor de cabeza.

Tom wachte mit Kopfschmerzen auf.

Se despertó desnuda en el suelo.

Sie erwachte nackt auf dem Fußboden.

La alarma no despertó a Tom.

Der Wecker hat Tom nicht aufgeweckt.

Su comportamiento inusual despertó nuestra sospecha.

Ihr ungewöhnliches Verhalten erweckte unser Misstrauen.

Tom se despertó en el hospital.

Tom wachte im Krankenhaus auf.

- ¿Qué te ha despertado?
- ¿Qué te despertó?

Was hat dich geweckt?

Cuando ella se despertó tenía mucho frío.

Als sie erwachte, war ihr schrecklich kalt.

Se despertó en medio de la noche.

Mitten in der Nacht wachte er auf.

Tom se despertó cuando sonó el teléfono.

Tom wachte auf, als das Telefon klingelte.

Tom despertó un poco antes de mediodía.

Tom wachte kurz vor Mittag auf.

Un fuerte golpeteo en la puerta lo despertó.

Ein lautes Klopfen an der Tür weckte ihn auf.

Cuando Tom se despertó, Mary se estaba bañando.

Als Tom aufwachte, duschte Maria gerade.

Me despertó el sonido del trueno esta mañana.

Heute Morgen wurde ich von Donnergrollen geweckt.

Tom despertó con un terrible dolor de cabeza.

Tom wachte mit schrecklichen Kopfschmerzen auf.

El bebé despertó en la mitad de la noche.

Das Baby wachte mitten in der Nacht auf.

La frescura de la mañana me despertó por completo.

- Die Frische des Morgens machte mich hellwach.
- Die Morgenfrische machte mich ganz und gar munter.

Tom se despertó a la mitad de la noche.

Tom wachte mitten in der Nacht auf.

Ayer el despertador no sonó y Kurt no se despertó.

- Gestern hat der Wecker nicht geklingelt und Kurt ist nicht aufgewacht.
- Gestern läutete der Wecker nicht, und Kurt wachte nicht auf.

Despertó mi curiosidad de una manera que no había experimentado nunca.

Er weckte meine Neugier auf eine Weise, die ich vorher nicht kannte.

Se quedó dormido en el tren y se despertó en Alemania.

Er schlief im Zug ein und wachte in Deutschland wieder auf.

Cuando se despertó la mañana siguiente, muy temprano, todavía estaba oscuro.

Als sie am nächsten Morgen in aller Früh erwachte, war es noch dunkel.

El perro de Tom lo despertó un poco después de medianoche.

Toms Hund weckte ihn kurz nach Mitternacht auf.

La lluvia de la primavera despertó a la flor a una nueva vida.

Frühlingsregen erweckte die Blume zu neuem Leben.

Entonces se quedaron dormidos y a la mañana siguiente el sol les despertó.

Danach schliefen sie ein und am folgenden Morgen wurden sie von der Sonne geweckt.

Tom despertó a Mary a las 6:30 como ella le había pedido.

- Tom weckte Maria gemäß ihrem Wunsch um 6.30 Uhr.
- Tom weckte Maria ihrem Wunsch gemäß um sechs Uhr dreißig.
- Tom weckte Maria so, wie sie es gewünscht hatte, um halb sieben.

Pero solo soy un tipo que despertó tras 30 años y se dio cuenta

Aber ich bin nur ein Kerl, der nach 30 Jahren merkt,

Cuando el hada madrina hizo un gesto con su varita mágica de punta estrellada, la niña se despertó.

Als die gute Fee eine Geste mit ihrem Zauberstab mit dem Stern an der Spitze machte, war das Mädchen verschwunden.

Así que puedes imaginar mi sorpresa, al amanecer, cuando una vocecita divertida me despertó. Ella dijo: "Por favor ... ¡Dibuja un corderito!"

So könnt ihr euch vorstellen, wie überrascht ich war, als ich bei Sonnenaufgang von einer leisen, lustigen Stimme geweckt wurde. Und die sagte: "Bitte ... zeichne mir ein Schaf!"

Tom se despertó desorientado, había soñado que todavía era verano, que todavía estaba con María; pero el invierno ya había llegado a Boston.

Verwirrt wachte Tom auf: er hatte geträumt, es wäre noch Sommer, er wäre noch mit Maria zusammen; doch der Winter war längst in Boston eingekehrt.

Cuando Scrooge despertó, estaba tan oscuro, que, mirando de la cama, apenas podía distinguir de la ventana transparente las paredes opacas de su habitación.

Als Scrooge erwachte, war es so dunkel, dass er beim Blick aus dem Bett kaum das durchsichtige Fenster von den undurchsichtigen Wänden seines Zimmers unterscheiden konnte.

Cuando se despertó, Tom todavía pensaba ser María. No fue hasta unos minutos después que se dio cuenta de que todo había sido un sueño.

Als Tom aufwachte, glaubte er immer noch, Maria zu sein. Erst nach einigen Minuten wurde ihm klar, dass alles nur ein Traum gewesen war.

Despertó una gran indignación cuando se supo que el obispo volvía a casa después de su visita del proyecto de ayuda en los barrios pobres de primera clase.

Es löste große Empörung aus, als herauskam, dass der Bischof nach seinem Besuch des Hilfsprojektes in den Armenvierteln erster Klasse wieder nach Hause flog.

Una vez Zhuangzi soñó que era una mariposa, pero cuando se despertó no estaba seguro de si era Zhuangzi que había soñado ser una mariposa o si era una mariposa que estaba soñando que era Zhuangzi.

Einmal träumte Zhuangzi, ein Schmetterling zu sein. Aber als er aufwachte, war er nicht sicher, ob er Zhuanzi war, der geträumt hatte, ein Schmetterling zu sein, oder ein Schmetterling, der gerade träumte, Zhuangzi zu sein.

Una vez soñó Dschuang Dschou que era una mariposa que se sentía bien y contenta, y que no sabía nada acerca de Dschuang Dschou. De repente despertó: ahí estaba otra vez verdadera y efectivamente Dschuang Dschou. Ahora ya no sé si acaso Dschuang Dschou soñó que era una mariposa, o si la mariposa soñó que era Dschuang Dschou.

Einst träumte Dschuang Dschou, dass er ein Schmetterling sei [...], der sich wohl und glücklich fühlte und nichts wusste von Dschuang Dschou. Plötzlich wachte er auf: da war er wieder wirklich und wahrhaftig Dschuang Dschou. Nun weiß ich nicht, ob Dschuang Dschou geträumt hat, dass er ein Schmetterling sei, oder ob der Schmetterling geträumt hat, dass er Dschuang Dschou sei.