Translation of "Cualidades" in German

0.003 sec.

Examples of using "Cualidades" in a sentence and their german translations:

¿Cuáles son tus cualidades?

Was sind deine Stärken?

Tom tiene muchas buenas cualidades.

Tom hat viele gute Eigenschaften.

Los perros tienen todas las cualidades nobles de los humanos, pero ninguna de sus malas cualidades.

Hunde besitzen sämtliche edle Eigenschaften des Menschen, doch keine einzige ihrer schlechten.

Todos tienen sus cualidades y sus defectos.

Jeder hat seine Verdienste und seine Schwächen.

Mi esposa es una mujer de muchas cualidades.

Meine Gattin ist eine Frau mit vielen Qualitäten.

Tom no tiene las cualidades de piloto de carreras.

Tom hat nicht das Zeug zum Rennfahrer.

Y buscar esas cualidades que hacen a un buen líder,

und die Qualitäten zu suchen, die Leute zu besseren Führungskräften machen,

Tener suerte es tener las cualidades que se le exigen al tiempo.

Glück haben heißt, die Eigenschaften haben, die von der Zeit verlangt werden.

Napoleón también descubrió que su jefe de personal poseía inmensas cualidades personales: una capacidad

Napoleon entdeckte auch, dass sein Stabschef immense persönliche Qualitäten besaß - eine heldenhafte

Luego del viaje, él pronunció palabras halagadoras sobre las cualidades características de los rusos: "inagotable amabilidad, ilimitada bondad, admirable hospitalidad, pensamientos y sentimientos de gran profundidad, entusiasmo envidiable hacia los altos ideales."

Nach der Reise sprach er lobende Worte über die Charaktereigenschaften russischer Menschen: "unermüdliche Liebenswürdigkeit, grenzenlose Gutherzigkeit, bewunderswerte Gastfreundschaft, große Tiefe der Gedanken und Gefühle, beneidenswerter Enthusiasmus für hohe Ideale."

David tiene un apasionado interés por la estética - las cualidades en un cuadro, una escultura, una composición musical o un poema que la hacen agradables al ojo, al oído o a la mente.

David hat ein leidenschaftliches Interesse an Ästhetik - den Eigenschaften, die ein Gemälde, eine Skulptur, eine musikalische Komposition oder ein Gedicht Auge, Ohr oder Geist gefallen lassen.