Translation of "Bancos" in German

0.003 sec.

Examples of using "Bancos" in a sentence and their german translations:

bancos, empresas extranjeras

MIT VERBUNDENEN AUGEN UND GEKNEBELT

Todos los bancos están ocupados.

Alle Bänke sind besetzt.

Los bancos cerraron sus puertas.

Die Banken schlossen die Türen.

Los bancos no abren los sábados.

Banken sind samstags nicht geöffnet.

Los bancos abren a las nueve.

- Banken öffnen um 9 Uhr.
- Die Banken öffnen um neun Uhr.

- Los bancos abren a las nueve.
- Los bancos abren a las nueve de la mañana.

- Banken öffnen um 9 Uhr.
- Die Banken öffnen um neun Uhr.

- ¿Cómo pueden prepararse los bancos para la próxima recesión?
- ¿Cómo pueden prepararse los bancos para la siguiente recesión?

Wie können sich die Banken auf die nächste Rezession vorbereiten?

Él nos construyó una mesa y dos bancos.

Er hat einen Tisch und zwei Sessel für uns hergestellt.

Los bancos abren a las nueve de la mañana.

- Banken öffnen um 9 Uhr.
- Die Banken öffnen um neun Uhr.

Deberías darte prisa, porque los bancos van a cerrar pronto.

- Du solltest dich besser beeilen: die Banken schließen bald.
- Du solltest dich besser beeilen; denn die Banken schließen bald.
- Du solltest dich besser beeilen, weil die Banken bald zumachen.

La mayoría de los grandes bancos están introduciendo este sistema.

Die Mehrheit der Großbanken führt dieses System ein.

A veces los bancos gastan la miserable situación de los pobres.

Manche Banken nutzen die Notlage armer Menschen aus.

Pero sin carreteras, mercados, bancos y conexiones con el resto del país

aber ohne Straßen, Märkte, Banken und Verbindungen zum Rest des Landes

En Gran Bretaña abren los bancos a las nueve de la mañana.

In Großbritannien öffnen die Banken um neun Uhr morgens.

Los empresarios no podían devolverles a los bancos el dinero que les debían.

Die Unternehmer konnten den Banken das Geld nicht zurückzahlen, das sie ihnen schuldeten.

Festín en los bancos de Odin, y por supuesto predecir la venganza que será

auf den Bänken von Odin zu schlemmen und natürlich die Rache vorherzusagen, die wird

Donar a los bancos de comida. Donar a las organizaciones que cuidan de los desamparados.

Gebt den Tafeln, spendet für Organisationen, die Obdachlosen helfen.

Un montón de empresas están hundiéndose últimamente porque los bancos son demasiado agarrados con su dinero.

In letzter Zeit gehen viele Firmen aufgrund der Geldknappheit der Banken in Konkurs.

Los bancos intentarán prestarte un paraguas en un día soleado, pero te darán la espalda un día lluvioso.

Banken versuchen dir einen Regenschirm zu leihen an einem sonnigen Tag, aber verweigern dir das an einem Regentag.

Infórmate bien en tantos bancos como puedas; algunos te ofrecen depósitos a plazo fijo con intereses bastante altos.

Informiere dich gut bei möglichst vielen Banken; manche bieten Depots zu Konditionen mit recht hohen Zinsen an.

El secretario general de la Asociación Española de Banca aseguró que la falta de transparencia perjudica a los bancos españoles.

- Der Generalsekretär des Spanischen Bankenverbandes sagte, dass mangelnde Offenheit den spanischen Banken schade.
- Der Generalsekretär des Spanischen Bankenverbandes sagte, dass mangelnde Transparenz den spanischen Banken schade.

El rehén pudo escapar ileso solo porque el arma de fuego del asaltante de bancos se atascó en el momento decisivo.

Nur weil die Schusswaffe des Bankräubers im entscheidenden Moment Ladehemmung hatte, konnte die Geisel unverletzt entkommen.

En los bancos de esperma, las mujeres que quieren inseminarse pueden elegir a su donante basándose en su edad, altura, peso y otras características físicas, o incluso en su país de origen y signo astrológico.

Auf den Samenbanken können sich Frauen, die sich befruchten lassen möchten, ihren Spender nach Alter, Größe, Gewicht und anderen physischen Merkmalen oder sogar nach Herkunftsland und Sternzeichen aussuchen.