Translation of "Des" in French

0.008 sec.

Examples of using "Des" in a sentence and their french translations:

des nahegelegenen Wallfahrtsortes Gottsbüren

des nahegelegenen Wallfahrtsortes Gottsbüren

Oberhalb des Dorfes Nentershausen

Oberhalb des Dorfes Nentershausen

No le des ideas.

- Ne lui donne pas d'idées !
- Ne lui donnez pas d'idées !

No se lo des.

Ne le lui donne pas.

No me des voces.

Ne me crie pas dessus.

¡No me lo des!

Ne me le donne pas !

¡No me la des!

Ne me la donne pas !

¡No des tantos rodeos!

Ne tournons pas autour du pot.

No des tu opinión.

Ne donnez pas votre avis.

Bis zur Anerkennung des Impfschadens

bis zur Anerkennung des Impfschadens

¡Nunca te des por vencido!

- N'abandonne jamais !
- Ne renonce jamais !

Im Zentrum des Reinhardswaldes: die Sababurg.

Im Zentrum des Reinhardswaldes: die Sababurg.

Zählt zu den Attraktionen des Tierparks.

zählt zu den Attraktionen des Tierparks.

Será mejor que te des prisa.

Tu ferais mieux de te dépêcher.

No des de comer al perro.

- Ne nourris pas le chien.
- Ne nourrissez pas le chien !

des Radsports als Tochterunternehmen verbleibt in Frankfurt.

des Radsports als Tochterunternehmen verbleibt in Frankfurt.

No quiero que nunca jamás des otro discurso

Je ne veux plus que vous donniez un seul discours.

Das Team um Fritz Dänner, Geschäftsführer des Verbandes,

Das Team um Fritz Dänner, Geschäftsführer des Verbandes,

Sei das Geheimnis des Spessartbogens, erklärt Fritz Dänner

sei das Geheimnis des Spessartbogens, erklärt Fritz Dänner

Wir wählen jedes Jahr das Höhlentier des Jahres.

Wir wählen jedes Jahr das Höhlentier des Jahres.

Das Höhlentier des Jahres 2018, der Schwarze Schnurfüßer.

Das Höhlentier des Jahres 2018, der Schwarze Schnurfüßer.

Ganz im Süden des Seulingswaldes: das Wasserschloss Friedewald.

ganz im Süden des Seulingswaldes: das Wasserschloss Friedewald.

No te des por vencido a medio camino.

N'abandonne pas en chemin.

No le des más dinero de lo necesario.

- Ne lui donne pas plus d'argent que nécessaire.
- Ne lui donnez pas plus d'argent que ce dont il a besoin.

- ¡Nunca te des por vencido!
- ¡Nunca te rindas!

- N'abandonne jamais !
- Ne renonce jamais !
- N'abandonnez jamais !
- Ne renoncez jamais !
- Ne jamais abandonner !

Ganz in der Nähe des Lutherweges liegt das Nadelöhr:

Ganz in der Nähe des Lutherweges liegt das Nadelöhr:

Und die Verschiebung des Rennens 2021 auf den 19.09.

und die Verschiebung des Rennens 2021 auf den 19.09.

1984 wird die Entdeckung des Aids-Virus verkündet, HIV.

1984 wird die Entdeckung des Aids-Virus verkündet, HIV.

¡Si esos libros son robados, no me los des!

Si ces livres sont volés, ne me les donne pas !

¡No se lo des a él, dámelo a mí!

- Ne le lui donne pas. Donne-le-moi.
- Ne le lui donnez pas. Donnez-le-moi.

No te des por vencido, y aprobarás el examen.

Accroche-toi et tu auras ton examen.

Que puede que no te des cuenta que hay

que vous ne pouvez pas réaliser est là

In Sichtweite des Monte Kali, der Abraumhalde von K+S,

In Sichtweite des Monte Kali, der Abraumhalde von K+S,

Antes de que te des cuenta, saldrás en los periódicos.

Avant même que tu ne le saches, tu seras dans les journaux.

No des propina si no estás satisfecho con el servicio.

Si tu n'es pas satisfait du service, ne laisse pas de pourboire.

No le des pescado a un pobre; enséñale a pescar.

Ne donne pas de poisson à un pauvre ; apprends-lui à pêcher.

Y aquí estamos, estoy en tour, en el Palais des Congrès,

Et nous sommes là, je suis en tournée, au Palais des Congrès,

Es más probable que me des lo que yo realmente quiero.

vous aurez plus de chances de me donner ce que je veux.

- No tienes que darte prisa.
- No hace falta que te des prisa.

- Tu n'as pas besoin de te dépêcher.
- Tu n'as pas besoin de te presser.
- Vous n'avez pas besoin de vous presser.
- Vous n'avez pas besoin de vous dépêcher.

Es geht um Jagd heute. Auch die gehört ja zum Beruf des Försters.

Es geht um Jagd heute. Auch die gehört ja zum Beruf des Försters.

- No dé de comer a los animales.
- No des de comer a los animales.

- Ne nourrissez pas les animaux.
- Ne donnez pas à manger aux animaux.

Nada menos que una mosca en un balón de fútbol en el Parc des Princes.

pas moins qu'une mouche sur un ballon de foot au Parc des Princes.

- No me des la razón como a los locos.
- No me des la razón como a los tontos.
- No hagas como si me dieses la razón.
- No hagas como que me das la razón.

Ne me donnez pas raison comme des imbéciles.

- Una vez que des un paso atrás, estás perdido.
- Una vez que dudas, ya estás perdido.

Une fois que vous hésitez, vous êtes perdu.

- Él dijo: "¡déjame solo!"
- —¡No me des la murga! —dijo él.
- Él dijo: "¡Déjame en paz!"

Il dit : « Laisse-moi tranquille ! »

- No tienes necesidad de darte prisa.
- No hace falta que te des prisa.
- No necesitas apurarte.
- No necesitás apurarte.
- No necesitás apresurarte.
- No necesitás darte prisa.

Tu n'as pas besoin de te presser.