Translation of "Sepa" in French

0.012 sec.

Examples of using "Sepa" in a sentence and their french translations:

- Llamaré en cuanto lo sepa.
- Te llamo en cuanto lo sepa.
- Te llamaré en cuanto lo sepa.
- Os llamo en cuanto lo sepa.
- Os llamaré en cuanto lo sepa.

Je t'appellerai dès que je le sais.

No que yo sepa.

Pas autant que je sache.

Tom quizá sepa algo.

Peut-être Tom sait-il quelque chose.

Cuanto menos sepa, mejor.

Moins elle en sait, mieux c'est.

Quiero alguien que sepa francés.

Je veux quelqu'un qui sache parler français.

¿Hay alguien que sepa conducir?

Y a-t-il quelqu'un qui puisse conduire la voiture ?

¿Quieres que ella lo sepa?

- Veux-tu qu'elle le sache ?
- Voulez-vous qu'elle le sache ?

¿Quieres que él lo sepa?

- Veux-tu qu'il le sache ?
- Voulez-vous qu'il le sache ?

Dime algo que no sepa.

- Dites-moi quelque chose que j'ignore.
- Dis-moi quelque chose que je ne sais pas.

Sensible y que sepa escuchar.

sensible, à l'écoute.

- Busco un guía que sepa japonés.
- Estoy buscando un guía que sepa japonés.

Je cherche un guide qui sache parler japonais.

- Que yo sepa, ella todavía no está casada.
- Que yo sepa, todavía está soltera.

- À ma connaissance, elle n'est pas encore mariée.
- Pour autant que je sache, elle ne s'est pas encore mariée.
- Pour autant que je sache, elle est encore célibataire.

Quiero que sepa cuánto lo lamento.

Je veux que vous sachiez combien je suis désolé.

No dejes que sepa la verdad.

- Ne le laisse pas connaître la vérité.
- Ne le laissez pas connaître la vérité.

Te llamaré en cuanto lo sepa.

Je t'appellerai dès que je le sais.

Os llamaré en cuanto lo sepa.

- Je t'appellerai dès que je le sais.
- Je vous appellerai dès que je le sais.

- Puede que ella sepa la respuesta.
- Quizá ella sepa la respuesta.
- Ella podría saber la respuesta.

- Elle connaît peut-être la réponse.
- Elle pourrait connaître la réponse.

No creo que ella sepa hablar francés.

Je ne pense pas qu'elle puisse parler français.

¿Por qué no quieres que lo sepa?

Pourquoi est-ce que tu ne veux pas que je le sache ?

Quiero que la gente sepa la verdad.

J'en veux que les gens sachent la vérité.

¿Sabes tú algo que yo no sepa?

- Vous savez quelque chose que je ne sais pas ?
- Tu sais quelque chose que je ne sais pas ?
- Sais-tu quelque chose que j'ignore ?
- Savez-vous quelque chose que j'ignore ?

Eso no es algo que sepa hacer.

Ce n'est pas quelque chose que je sais faire.

Puede que Tom no sepa la respuesta.

Il se peut que Tom ne connaisse pas la réponse.

- Que yo sepa, no está casado.
- Que yo sepa, es soltero.
- Hasta donde sé, él no está casado.

Il n'est pas marié à ce que je sache.

Nadie, en ningún momento, que yo sepa, dice:

Personne, à ma connaissance, ne dit jamais :

Contrataremos a un hombre que sepa hablar inglés.

Nous engagerons un homme qui sait parler l'anglais.

- Haceos valer.
- Que se sepa lo que valéis.

Faites savoir ce que vous valez.

Que yo sepa, ella todavía no está casada.

- À ma connaissance, elle n'est pas encore mariée.
- Pour autant que je sache, elle ne s'est pas encore mariée.

No hay casi nadie que no sepa eso.

Il n'y a pratiquement personne qui ignore ça.

Que yo sepa, todavía no se ha ido.

Pour autant que je sache, elle n'est pas encore partie.

Que yo sepa él siempre cumple sus promesas.

Que je sache, il tient toujours ses promesses.

Cuando no sepa qué hacer, pregúntele al anfitrión.

Quand tu ne sais pas quoi faire, demande à celui qui nous invite.

Porque entonces deja que YouTube sepa con certeza

Parce que, alors, laissez YouTube savoir à coup sûr

Deja que la gente sepa sobre este video,

Faites savoir aux gens à propos de cette vidéo,

Solo quiero asegurarme de que sepa que lo veo".

je veux juste être sûre qu'il sache que je le voie. »

Me parece raro que no sepa una cosa así.

Je trouve étrange qu'il ne sache pas une telle chose.

- Sí, hasta donde yo sé.
- Que yo sepa, sí.

- Oui, autant que je sache.
- Oui, pour autant que je sache.

Que yo sepa, él no ha dicho nada malo.

Pour autant que je sache, il n'a rien dit de mal.

No puedo creer que Tom sepa dónde vive María.

Je n'arrive pas à croire que Tom sache où Marie habite.

Quiero que todo el mundo sepa que estamos enamorados.

Je veux que le monde entier sache que nous sommes amoureux.

Lo que no quieras que sepa no lo cuentes.

Si tu ne veux pas que les autres le sachent, il te suffit de le garder pour toi.

Estamos buscando a alguien que sepa usar una computadora.

Nous recherchons quelqu'un qui sache se servir d'un ordinateur.

- Espero que todo el mundo sepa lo que esto significa.
- Espero que todo el mundo sepa lo que quiere decir esto.

J'espère que tout le monde sait ce que ça veut dire.

Esta cabina, sin que lo sepa yo desde el interior,

cette cabine, sans qu'à l'intérieur je le sache,

Pero, que yo sepa, nunca van de traje y corbata.

aucun d'entre eux n'a jamais eu de costumes, à ma connaissance.

Y dejar que la audiencia sepa de qué lado estamos.

et en faisant savoir au public de quel côté nous sommes.

- ¿Hay alguien que sepa de esto?
- ¿Alguien sabe de esto?

Quiconque en a-t-il connaissance ?

Gente que sepa qué necesitas hacer para subir al siguiente nivel.

des personnes qui savent ce que vous devez faire pour monter d'un cran.

Que todo el mundo sepa que di con la respuesta correcta,

Assurez-vous que tout le monde sache que c'est le bon résultat

Cuando ella sepa que tú trajiste las flores, se alegrará mucho.

Quand elle apprendra que tu as apporté les fleurs, elle s'en réjouira beaucoup.

Que la mano derecha no sepa lo que hace la izquierda.

Que la main droite ignore ce que fait la main gauche.

Que yo sepa, él es de los que cumplen sus promesas.

Pour autant que je sache, il est de ceux qui respectent leurs promesses.

Puedes añadir frases que no sabes traducir. ¡Quizá alguien sepa hacerlo!

- Vous pouvez ajouter des phrases que vous ne savez pas traduire. Peut-être quelqu'un d'autre le saura-t-il !
- Tu peux ajouter des phrases que tu ne sais pas traduire. Peut-être quelqu'un d'autre le saura !

Y deja que la gente sepa eso estás haciendo todo esto

et que les gens sachent que tu fais tout ça.

- ¡Creemos nuestro propio lenguaje de tal modo que nadie sepa de qué estamos hablando!
- ¡Creemos nuestra propia lengua para que nadie sepa de qué estamos hablando!

Créons notre propre langage de telle manière que personne ne sache de quoi nous parlons !

Cuanto más sepa sobre el modo de vida del murciélago de Bechstein,

Plus il en sait sur le mode de vie de la chauve-souris de Bechstein,

La experiencia para que sepa dónde meter los dedos y dónde no.

L'expérience pour qu'il sache où il peut mettre ses doigts et où pas.

Que yo sepa, el Sr. Suzuki todavía no ha vuelto de Hawái.

De ce que je sais, M. Suzuki n'est pas encore revenu d'Hawaii.

- Busco a alguien que sepa portugués.
- Busco a alguien que hable portugués.

- Je cherche quelqu'un qui puisse parler portugais.
- Je cherche quelqu'un pouvant parler portugais.

- Que yo sepa, no está casado.
- Hasta donde sé, él no está casado.

Il n'est pas marié à ce que je sache.

- Ellos no quieren que usted lo sepa.
- No quieren que ustedes lo sepan.

Ils ne veulent pas que vous sachiez.

¿Hay alguien aquí que no sepa el día de la semana en que nació

Y a-t-il quelqu'un qui ne connaît pas son jour de naissance

- Yo le escribiré en cuanto sepa su dirección.
- Si conociera su dirección, le escribiría.

Si je connaissais son adresse, je lui écrirais.

- Lo hizo sin que yo lo supiera.
- Lo ha hecho sin que yo lo sepa.

Il l'a fait sans que je le sache.

- Hay pocos hombres que no lo saben.
- No hay casi nadie que no sepa eso.

Il n'y a pratiquement personne qui ignore ça.

Si es demasiado corto no es descriptivo suficiente para que la gente sepa lo que tu

si c'est trop court ce n'est pas descriptif assez pour que les gens sachent ce que votre

Puede que no sepa mucho, pero sí sé que Tom no sabe de lo que está hablando.

Je ne m'y connais peut-être pas beaucoup, mais je sais que Tom ne sait pas de quoi il parle.

- Que yo sepa, es la edición más reciente.
- Hasta donde yo sé, esta es la edición más nueva.

Pour autant que je sache, c'est l'édition la plus récente.

Si alguna persona quiere celebrar una ceremonia cumpliendo con el ritual sintoísta, sepa que en esta iglesia puede hacerlo.

Si quelqu'un veut que la cérémonie se déroule selon le rituel du Shinto japonais, c'est possible à cette église.