Translation of "Llamaré" in French

0.007 sec.

Examples of using "Llamaré" in a sentence and their french translations:

Llamaré.

J'appellerai.

Los llamaré.

- Je les appellerai.
- Je leur téléphonerai.

Te llamaré.

- Je te passerai un coup de fil.
- Je t'appellerai.

Le llamaré.

Je vais l'appeler au téléphone.

Llamaré para confirmarlo.

J'appellerai pour le confirmer.

Llamaré más tarde.

Je téléphonerai plus tard.

- Los llamaré cuando regrese mañana.
- Les llamaré mañana cuando regrese.

Je les appellerai demain quand je reviendrai.

- Los llamaré cuando regrese mañana.
- Les llamaré mañana cuando regrese.
- Les llamaré en la mañana, cuando regrese.

Je les appellerai demain quand je reviendrai.

Te llamaré al mediodía.

Je t'appelle à midi.

Te llamaré esta noche.

- Je t'appellerai ce soir.
- Je t'appelle ce soir.

La llamaré en seguida.

Je l'appellerai immédiatement.

¡Llamaré a la policía!

- J'appellerai la police !
- Je vais appeler la police !

Te llamaré un taxi.

- Je t'appellerai un taxi.
- Je vous appellerai un taxi.
- Je t'appelle un taxi.

Llamaré a un policía.

J'appellerai un policier.

Llamaré a una ambulancia.

Je vais appeler une ambulance.

Llamaré a Tom mañana.

- J'appellerai Tom demain.
- Je téléphonerai à Tom demain.

Lo llamaré esta tarde.

Je l'appellerai ce soir.

Te llamaré más tarde.

Je vous rappelle plus tard.

Te llamaré el lunes.

- Je t'appellerai lundi.
- Je vous appellerai lundi.

Te llamaré el domingo.

Je t'appellerai dimanche.

Te llamaré a un taxi.

- Je vais t'appeler un taxi.
- Je vous appellerai un taxi.

Te llamaré hacia las 5.

Je t'appellerai vers 5 heures.

Ocupado, te llamaré de vuelta.

- Occupé ; je te rappellerai.
- Occupé ; je vous rappellerai.

Te llamaré a las siete.

Je t'appellerai à sept heures.

Le llamaré por la semana.

Je vous rappelle dans la semaine.

Te llamaré cuando llegue allí.

- Je t'appellerai lorsque j'arriverai là-bas.
- Je t'appelle quand j'arrive.

Te llamaré por la mañana.

- Je t'appellerai dans la matinée.
- Je te passerai un coup de fil dans la matinée.

Los llamaré cuando regrese mañana.

Je les appellerai demain quand je reviendrai.

- Te llamaré tan pronto llegue al aeropuerto.
- Os llamaré en cuanto llegue al aeropuerto.

- Je t'appellerai dès que j'arrive à l'aéroport.
- Je vous appellerai dès que j'arrive à l'aéroport.

Te llamaré cuando llegue a casa.

Je t'appellerai quand je rentre.

Te llamaré más tarde hoy día.

- Je t'appellerai plus tard dans la journée.
- Je vous appellerai plus tard dans la journée.

- Lo voy a llamar.
- Lo llamaré.

- Je vais l'appeler au téléphone.
- Je l'appellerai.

Si encuentro tu pasaporte, te llamaré.

- Si je trouve ton passeport, je t'appellerai.
- Si je trouve votre passeport, je vous appellerai.

Llamaré a mi jefe por usted.

J'appellerai mon patron pour vous.

Llamaré a mi jefe por ti.

J'appellerai mon patron pour toi.

La llamaré por teléfono esta noche.

Je l'appellerai ce soir.

Te llamaré en cuanto lo sepa.

Je t'appellerai dès que je le sais.

Os llamaré en cuanto lo sepa.

- Je t'appellerai dès que je le sais.
- Je vous appellerai dès que je le sais.

Te llamaré mañana por la tarde.

Je te donnerai un coup de fil demain soir.

Llamaré en cuanto llegue al aeropuerto.

J'appellerai dès que je serai à l'aéroport.

Te llamaré mañana por la mañana.

- Je te téléphonerai demain matin.
- Je vous téléphonerai demain matin.

Te llamaré tan pronto llegue al aeropuerto.

Je t'appellerai dès que j'arrive à l'aéroport.

Te llamaré en cuanto llegue a casa.

Je vous appellerai dès mon retour à la maison.

Te llamaré en un par de días.

- Je t'appellerai dans quelques jours.
- Je vous appellerai dans deux jours.

Te llamaré más tarde desde la oficina.

Je t'appellerai plus tard depuis le cabinet de travail.

Llamaré en cuanto esté en el aeropuerto.

J'appellerai dès que je serai à l'aéroport.

Llamaré de vuelta tan pronto como pueda.

Je rappellerai aussi vite que je peux.

Os llamaré en cuanto llegue al aeropuerto.

Je vous appellerai dès que j'arrive à l'aéroport.

- Lo llamaré esta tarde.
- Lo voy a llamar a la noche.
- La llamaré por teléfono esta noche.

Je l'appellerai ce soir.

- Llamaré en cuanto lo sepa.
- Te llamo en cuanto lo sepa.
- Te llamaré en cuanto lo sepa.
- Os llamo en cuanto lo sepa.
- Os llamaré en cuanto lo sepa.

Je t'appellerai dès que je le sais.

Te llamaré a lo largo de la semana.

Je vous rappelle dans la semaine.

Te escribiré o te llamaré la semana próxima.

- Je t'écrirai ou t'appellerai la semaine prochaine.
- Je vous écrirai ou vous téléphonerai la semaine prochaine.

A mi llegada a la estación, yo te llamaré.

À mon arrivée à la gare, je t'appellerai.

Te llamaré mañana a las 8 de la mañana.

Je t'appelle demain matin à 8 heures.

- Te hablo a las siete.
- Te llamaré a las siete.

- Je t'appelle à sept heures.
- Je t'appellerai à sept heures.

- En cuanto vuelvan, te llamo.
- Te llamaré en cuanto vuelvan.

Dès qu'ils sont de retour, je vous téléphone.

- Te llamaré por la mañana.
- Te llamo en la mañana.

- Je t'appellerai dans la matinée.
- Je vous appellerai dans la matinée.

- Te llamo dentro de una semana.
- Os llamaré en una semana.

Je vous rappelle dans la semaine.

- A mi llegada a la estación, yo te llamaré.
- Te llamo en cuanto llegue a la estación.
- Te llamaré tan pronto como llegue a la estación.

- À mon arrivée à la gare, je t'appellerai.
- Je t’appellerai aussitôt que j'arrive à la gare.

- Te llamaré mañana a la tarde.
- Te llamo mañana por la tarde.

Je t'appellerai demain soir.

- Te llamaré mañana por la mañana.
- Te llamo mañana a la mañana.

- Je te téléphonerai demain matin.
- Je t'appellerai demain matin.

En caso de que yo no pueda venir, te llamaré de antemano.

Je t'appellerai si jamais je ne peux pas venir.

- Te llamaré el domingo.
- Te llamo el domingo.
- Os llamo el domingo.

- Je t’appellerai dimanche.
- Je t'appellerai dimanche.

- Lo voy a llamar a la noche.
- La llamaré por teléfono esta noche.

Je l'appellerai ce soir.

Al que llamaré mi paseo de la vergüenza, porque eso es lo que fue,

que j'appelle à juste titre mon Central Hall de la honte,

En caso de que llame preguntando por mí, dile que ya le llamaré yo.

Au cas où il me donnerait un coup de fil, dis-lui que je le rappellerai.

- Te llamaré mañana por la tarde.
- Te daré un telefonazo mañana por la tarde.

Je te donnerai un coup de fil demain soir.

- Te llamaré en una hora.
- Te llamo en una hora.
- Te voy a llamar en una hora.

- Je t'appelle dans une heure.
- Je t'appellerai dans une heure.

- Volveré a llamar a las 4.
- Llamaré de nuevo a las cuatro.
- Volveré a llamar a las cuatro.

Je vais rappeler à 4 heures.