Translation of "Recae" in French

0.006 sec.

Examples of using "Recae" in a sentence and their french translations:

La responsabilidad recae sobre mí.

La responsabilité pèse sur moi.

Tú sabes dónde recae el problema.

- Tu sais où se trouve le problème.
- Tu sais où réside le problème.

Recae en ti decidir qué hacer.

- C'est à toi de décider quoi faire.
- C'est à vous de décider ce qu'il faut faire.
- C'est à vous de décider de ce qu'il faut faire.
- C'est à toi de décider ce que tu veux faire.
- C'est à toi de décider de ce que tu veux faire.
- C'est à vous de décider ce que vous voulez faire.
- C'est à vous de décider de ce que vous voulez faire.

Mi vida recae en sus manos.

- Ma vie repose entre tes mains.
- Ma vie repose entre vos mains.

El secreto del placer recae en no tener tal secreto.

Le secret du plaisir réside dans le fait de ne pas détenir un tel secret.

En esperanto el acento siempre recae sobre la penúltima vocal.

En espéranto, l'accent tonique est toujours sur l'avant-dernière voyelle.

El carácter oligárquico del Commonwealth inglés moderno no recae, como en muchas oligarquías, en la crueldad del rico sobre el pobre. Ni siquiera recae en la benevolencia del rico sobre el pobre. Recae en la perenne e inagotable generosidad del pobre hacia el rico.

Le caractère oligarchique du Commonwealth anglais moderne ne repose pas, comme pour plusieurs oligarchies, sur la cruauté des riches envers les pauvres. Il ne repose pas même sur la générosité des riches envers les pauvres. Il repose sur l'éternelle et indéfectible générosité des pauvres envers les riches.

Que su valor recae en su belleza, siendo que no es más que un atributo.

que leur valeur repose sur leur beauté, alors qu'elle n'est qu'un attribut.

La forma de traer a esas personas a la sociedad recae en nosotros, sus amigos.

la façon d'intégrer ces personnes dans la société nous incombe, à eux, à leurs amis.

En resumen, mientras el hombre tiene que dominarse a sí mismo, el crimen recae sobre la mujer.

Bref, alors que l'homme doit se dominer, le crime est chargé sur la femme.