Translation of "Raro" in French

0.011 sec.

Examples of using "Raro" in a sentence and their french translations:

¡Qué raro!

- C'est vraiment bizarre.
- C'est vraiment drôle.

Qué raro.

Ça alors, c’est bizarre.

Es raro, ¿no?

C'est bizarre, non ?

Tom es raro.

Tom est bizarre.

No es raro.

Ce n'est pas bizarre.

- Fue extremadamente extraño.
- Fue raro de narices.
- Fue muy raro.

C'était extrêmement étrange.

Es raro decirlo, pero...

C'est bizarre de le dire, mais…

¿No sería muy raro?".

Plutôt rare... »

Revelan un raro oasis.

révèlent une oasis rare.

Eres raro - Me gustas.

Tu es bizarre – j'aime ça.

Eso es raro, ¿no?

C'est bizarre, non ?

Eso es tan raro.

C'est tellement bizarre.

Esto es realmente raro.

C'est vraiment bizarre.

Tengo un vecino raro.

J'ai un voisin bizarre.

Eres un niño raro.

- T'es un gamin bizarre.
- Vous êtes un enfant bizarre.

Quiero decirte algo raro.

- Je veux te dire quelque chose d'étrange.
- Je vais vous raconter quelque chose de curieux.

No vi nada raro.

- Je n'ai rien vu d'étrange.
- Je ne vis rien d'étrange.

¿No es eso raro?

Curieux, n'est-ce pas ?

Me suena muy raro.

A entendre, cela me paraît très étrange.

¡Qué tipo más raro!

Quel drôle de type !

¿Ha pasado algo raro?

S'est-il passé quoi que ce soit d'étrange ?

- Eso es muy raro.

- C'est très rare.

- Tom está actuando algo raro.
- Tom se comporta un poco raro.

Tom agit un peu étrangement.

- Esta leche tiene un sabor raro.
- Esa leche tiene un gusto raro.

Ce lait a un goût bizarre.

Es raro que digas eso.

C'est bizarre que tu dises ça.

Hay algo raro pasando aquí.

Il y a quelque chose de bizarre qui se passe ici.

Él es un tipo raro.

Il est une personne étrange.

Ella es un bicho raro.

Elle est bizarre.

Algo se me hacía raro.

Quelque chose m'a paru étrange.

Recibí un correo electrónico raro.

J'ai reçu un courriel bizarre.

- Es raro.
- Eso es extraño.

- C'est bizarre.
- C'est étrange.

Pensé que algo estaba raro.

Quelque chose m'a paru étrange.

"Qué sueño raro." "¿Qué pasó?"

« J’ai fait un rêve bizarre. » « Quoi, comme rêve ? »

Esto me suena muy raro.

Ça me semble bizarre.

¿No se te hace raro?

- Cela ne te semble-t-il pas étrange ?
- Cela ne vous semble-t-il pas étrange ?

- Tengo un vecino raro.
- Tengo un vecino medio raro.
- Tengo un vecino medio extraño.

- J'ai un voisin bizarre.
- J'ai une voisine bizarre.

Eso es un poco raro, ¿no?

C'est en quelque sorte étrange.

- Esto es raro.
- Esto es extraño.

C'est bizarre.

Él es raro en sus movimientos.

Il est maladroit dans ses mouvements.

- Es un extraño.
- Él es raro.

Il est bizarre.

La lavadora hace un ruido raro.

La machine à laver fait un drôle de bruit.

Pienso que esto es muy raro.

Je pense que c'est très rare.

- Pero huele extraño.
- ¿No huele raro?

Mais ça a une odeur bizarre.

Esta leche tiene un sabor raro.

Ce lait a un goût bizarre.

Esa leche tiene un gusto raro.

Ce lait a un goût bizarre.

- He encontrado un sello raro en esa tienda.
- Encontré un sello raro en esa tienda.

J'ai trouvé un timbre rare dans ce magasin.

- Está pasando algo raro.
- Algo raro está pasando.
- Está pasando algo extraño.
- Algo extraño está pasando.

- Il se passe un truc bizarre.
- Il se passe quelque chose d’étrange.

El sombrero de ella era muy raro.

Son chapeau était très drôle.

Mi ordenador hace un ruido muy raro.

Mon ordinateur fait un bruit très bizarre.

Es raro que tú hagas algo así.

- Il vous est inhabituel de faire une telle chose.
- C'est inhabituel pour toi de faire quelque chose comme ça.

Encontré un libro raro que estaba buscando.

J'ai trouvé un livre rare que j'avais recherché.

- Puede parecer raro.
- Esto puede parecer extraño.

- Ça peut sembler étrange.
- Cela peut sembler bizarre.

A veces tiene un comportamiento muy raro.

Il se conduit parfois bizarrement.

La lavadora está haciendo un ruido raro.

La machine à laver fait un drôle de bruit.

Suena raro y es una profesión bastante esotérica.

C'est une profession difficile à dire et assez ésotérique.

Recuerdo que para mi era muy raro pensar

Je me rappelle avoir pensé que c'était vraiment étrange

Ver cachorros de puma tan jóvenes es raro.

Il est rare de voir des pumas aussi jeunes.

Y que es carnívora, que también es raro.

et tout aussi rare, elle est carnivore.

Pulsa el botón rojo si pasa algo raro.

- Appuie sur le bouton rouge si quelque chose d'étrange arrive.
- Appuyez sur le bouton rouge si quelque chose d'étrange se produit.

Es raro que ella no haya llegado todavía.

Il est étrange qu'elle ne soit pas encore arrivée.

- Algo raro está pasando.
- Algo extraño está pasando.

Il se passe un truc bizarre.

A veces él puede ser un chico raro.

Il peut parfois être un garçon étrange.

Un amigo verdadero es como un pájaro raro.

Le véritable ami est un oiseau rare.

¿No encuentran raro que ella estuviera tan apurada?

Vous ne trouvez pas bizarre qu'elle était si pressée ?

- ¡Qué perro más raro!
- ¡Qué perro más extraño!

Quel chien étrange !

Es raro que él no haya venido aún.

C'est étrange qu'il ne soit pas encore arrivé.

- He pisado algo raro.
- Pisé alguna cosa extraña.

- J’ai marché sur un truc bizarre.
- J’ai marché dans un truc bizarre.

Hoy estoy raro y no entiendo por qué.

Je me sens bizarre aujourd'hui et je ne comprends pas pourquoi.

Es muy raro que alguien esté dispuesto a

Il est très rare que quelqu'un soit disposé à

Pero no es raro encontrar estas cosas por aquí.

Mais on en trouve pas mal par ici.

Pero no es raro encontrar estas cosas por aquí.

Mais on en trouve pas mal par ici.

Me parece raro que no sepa una cosa así.

Je trouve étrange qu'il ne sache pas une telle chose.

- He oído un extraño ruido.
- Escuché un ruido raro.

- J'ai entendu un bruit étrange.
- J'ai entendu un bruit bizarre.

Que mensaje tan raro, no tiene dirección ni remite.

Quel étrange message ! Il y manque et l'expéditeur, et les destinataires.

Es raro que el cartero todavía no haya pasado.

Il est étrange que le facteur ne soit pas encore passé.

Algo muy raro parece estar sucediendo en el parque.

Quelque chose de très inhabituel semble se produire dans le parc.

Es raro que nieve en esta época del año.

Qu'il neige à cette période de l'année est inhabituel.

- Eso sería raro.
- Eso sería extraño.
- Eso sería incómodo.

Ce serait bizarre.

En Twitter o Facebook, es muy raro que incluso

sur Twitter ou Facebook, il est très rare que même

"¿No es un poco raro estudiar ópera e ingeniería mecánica?

« Ce serait plutôt cool d'étudier l'opéra et l'ingénierie en même temps.

Pero no es raro encontrar esta clase de cosas aquí.

Mais on en trouve pas mal par ici.

O es un poco raro, o es un poco íntimo.

que c'est plutôt étrange ou que c'est plutôt intime.