Translation of "Pato" in French

0.003 sec.

Examples of using "Pato" in a sentence and their french translations:

- Luce como un pato.
- Se parece a un pato.

Cela ressemble à un canard.

"Cuac, cuac," dijo el pato.

« Coin coin », dit le canard.

El quinto día, el pato seguía vivo.

Le cinquième jour, le canard était toujours vivant.

¿Qué es la diferencia entre un pato?

Quelle est la différence entre un canard ?

Un poco como un pato. ¿Aún conoces el coche?

Un peu comme un canard. Connaissez-vous toujours la voiture?

Él hizo una salsa de arándano rojo para acompañar el pato.

Il a préparé une sauce aux airelles pour accompagner le canard.

La vaca muge, el gallo canta, el chancho gruñe, el pato grazna y el gato maúlla.

La vache meugle, le coq chante, le cochon grouine, le canard cancane, et le chat miaule.

La vaca muge, el gallo cacarea, el cerdo gruñe, el pato grazna y el gato maúlla.

La vache meugle, le coq chante, le cochon grouine, le canard cancane, et le chat miaule.

La vaca hace "mu", el gallo hace "quiquiriquí", el cerdo hace "oinc, oinc", el pato hace "cua, cua" y el gato hace "miau".

La vache fait "meuh", le coq fait "cocorico", le cochon fait "groin, groin", le canard fait "coin, coin" et le chat fait "miaou".

Los comentaristas han descrito el sonido de las vuvuzelas como "molesto" y "satánico", y lo han comparado con "una estampida de elefantes ruidosos", "una plaga ensordecedora de langostas", "una cabra camino del matadero", "una colmena gigante llena de abejas muy furiosas" y "un pato drogado con anfetas".

Les commentateurs ont décrit le son des vuvuzelas comme « épuisant » et « satanique » et l'ont comparé avec « un troupeau d'éléphants en furie », « un amas assourdissant de sauterelles », « une chèvre allant à l'abattoir », « une gigantesque ruche remplie d'abeilles en furie », et à un « canard drogué aux amphétamines ».