Translation of "Oportunidades" in French

0.024 sec.

Examples of using "Oportunidades" in a sentence and their french translations:

Habrá más oportunidades.

Il y aura d'autres occasions.

Oportunidades habrá siempre.

Il y aura toujours des occasions.

Creará riqueza y oportunidades,

et en créant de la richesse et des opportunités,

Y las oportunidades escasean.

et les opportunités sont difficiles à trouver.

Nuevas oportunidades se abrieron:

de nouvelles opportunités sont apparues :

Ellos tuvieron oportunidades limitadas.

Ils avaient des opportunités limitées.

No desperdicies tus oportunidades.

Ne rejette pas ta chance.

Deseamos las mismas oportunidades.

Nous désirons les mêmes opportunités.

Solo un puñado de oportunidades

très peu d'occasions

Quizás encuentren que hay más oportunidades.

vous verrez qu'il y a sûrement une chance là-dedans.

Las oportunidades no vendrán a mi

je n'aurai aucune opportunité,

Tuve varias oportunidades para hablar inglés.

J'ai eu plusieurs occasions de parler anglais.

Tenemos pocas oportunidades de hablar alemán.

Nous n'avons pas beaucoup d'occasion de parler allemand.

oportunidades para acabar con la extrema pobreza,

la possibilité de mettre fin à l'extrême pauvreté,

Y crezcan creando oportunidades iguales para otros.

et qu'ils soient ensuite à l'origine de l'égalité des chances pour d'autres.

Y nuevas oportunidades para proyectar poder aparecerán.

frontières se dessineront et de nouvelles opportunitées pour le "soft power" émergeront.

Las nuevas tecnologías ofrecen asombrosas oportunidades para llegar

Les nouvelles technologies offrent des opportunités incroyables

La pobreza, limitado acceso a educación y oportunidades,

La pauvreté, l'accès limité à l'éducation, la restriction des choix,

El futuro ofrece esperanza y oportunidades para todos.

L'avenir est porteur d'espoir et d'opportunités pour tous.

Pero, en la ciudad, las oportunidades son infinitas.

Mais en ville, les opportunités sont infinies.

Al infierno con las circunstancias; Yo creo oportunidades.

Au diable les circonstances ; je crée des opportunités.

La premisa lo forman los talentos, recursos y oportunidades.

Votre cadre est votre talent, vos ressources, vos chances.

Antes que por el hambre o las oportunidades económicas.

et non parce qu'ils mouraient de faim ou cherchaient des opportunités économiques.

No hay igualdad de oportunidades, nunca las ha habido.

Nous n'avons pas l'égalité de chances, on ne l'a jamais eue.

Genial. Puede haber muchas oportunidades de sobrevivir por allí,

Super ! On devrait trouver beaucoup d'opportunités de survie,

La noche presenta a los animales oportunidades y desafíos

la nuit présente aux animaux des obstacles...

La noche presenta a los animales oportunidades y desafíos

la nuit propose aux animaux des épreuves extraordinaires...

Oportunidades como ésta no se presentan todos los días.

De telles occasions ne se présentent pas tous les jours.

La vida me ofrece nuevas oportunidades que debo aprovechar.

La vie m'offre de nouvelles opportunités qu'il me faut saisir.

Frente a las oportunidades y los desafíos en sus vidas?

et aux défis dans leur vie, les affecte-t-elle ?

Es nuestro deber dejarles un legado de esperanza y oportunidades.

Il est de notre devoir de laisser un héritage d'espoir et d'opportunités

Todas estas oportunidades de caza también atraen a otros jaguares.

Toutes ces opportunités de chasse attirent d'autres jaguars.

Una carrera justa con oportunidades para diferentes tipos de pilotos,

Une course équitable avec des opportunités pour différents types de pilotes,

De las oportunidades para tomar fotografías más populares en Alemania.

une des opportunités de photo les plus populaires d'Allemagne.

Él ha desperdiciado todas las oportunidades que le he dado.

Il a gâché toutes les chances que je lui ai données.

Nos preocupamos por las oportunidades que no aparecieron en nuestro camino;

on est préoccupé par les opportunités qui ne se sont pas présentées ;

Crea más oportunidades de trabajo. Nos permite hablar con más gente.

Cela permet de parler à plus de monde, et crée plus d'opportunités professionnelles.

Estaba rodeado por cuatro muros y un techo bajo de oportunidades.

J'étais entouré de quatre murs et d'un plafond bas d'opportunité.

Nunca antes las mujeres han gozado de tantas oportunidades como hoy

On ne leur a jamais donné autant d'opportunités :

¿La igualdad de oportunidades debe equipararse a la igualdad de resultados?

L'égalité des opportunités doit-elle égaler celle des salaires ?

Pero una gran mayoría de artistas no saben de esas oportunidades.

Le problème est que la majorité des artistes ne sont pas au courant.

Como un lugar lleno de un sinfín de oportunidades y gente increíble.

comme un endroit d'opportunités sans fin et de personnes incroyables.

No son tanto en relación con el rendimiento sino a las oportunidades.

ne sont pas tant liés à la réussite mais aux opportunités.

Mi raza, mi entorno y oportunidades me colocan en una élite privilegiada.

Mon héritage, mon origine et mes opportunités appartiennent à une élite.

Para que ellas tuvieran acceso a las mejores oportunidades en la vida.

pour permettre à ces jeunes filles d'avoir les meilleures chances dans la vie.

Estos objetivos nos ofrecen momentos clave y las oportunidades de nuestro tiempo,

Ces objectifs établissent les moments clés et les possibilités de notre époque –

Aprende a escuchar, las oportunidades favorables solo golpean muy despacio a tu puerta.

Apprends à écouter, les bonnes opportunités frappent parfois très doucement à ta porte.

Oportunidades de inversión están abiertas en una zona bastante inusual: el ártico Ruso

Des opportunités d'investissement apparaissent dans un lieu inattendu: l'Arctique russe.

Ciertamente Tom tuvo muchas oportunidades para ir a conciertos cuando estuvo en Boston.

Tom avait certainement de nombreuses opportunités pour aller aux concerts pendant qu'il était à Boston.

Aprende a escuchar, las buenas oportunidades a veces golpean muy suavemente a tu puerta.

Apprends à écouter, les bonnes opportunités frappent parfois très doucement à ta porte.

- Adivina tres veces dónde estuve ayer.
- Tienes tres oportunidades para adivinar dónde estuve ayer.

- Tu as droit à trois essais pour deviner où je me trouvais hier !
- Vous avez droit à trois essais pour deviner où je me trouvais hier !
- Tu as droit à trois essais pour deviner où j'ai été hier !
- Vous avez droit à trois essais pour deviner où j'ai été hier !

Como consecuencia, Ney rechazó varias oportunidades de huir de Francia y fue arrestado por traición

Dans la foulée, Ney a refusé plusieurs chances de fuir la France et a été arrêté pour trahison

Que vieron destellos de brillantez, pero también oportunidades perdidas, una avaricia impactante y una renuencia

qui ont vu des étincelles de brillance, mais aussi des occasions manquées, une avarice choquante et une réticence

Una buena estrategia brindará oportunidades para maniobras tácticas capaces de debilitar las defensas del oponente.

Une bonne stratégie offrira des opportunités de manœuvres tactiques capables d'affaiblir les défenses de l'adversaire.

Sin embargo, las oportunidades de gloria de Bessières eran limitadas, ya que Napoleón siempre retuvo a la

Cependant, les chances de gloire de Bessières sont limitées, car Napoléon retient toujours la

- Supongo que eso no tiene muchas posibilidades de suceder.
- No creo que eso tenga muchas oportunidades de ocurrir.

- Je ne suppose pas qu'il y ait de grandes chances que ça arrive.
- Je ne suppose pas qu'il y ait de grandes chances que ça se produise.
- Je ne suppose pas qu'il y ait de grandes chances que ça survienne.

Nada es pequeño en el amor. Los que esperan grandes oportunidades para probar su afecto no son capaces de amar.

Rien n’est petit dans l’amour. Ceux qui attendent les grandes occasions pour prouver leur tendresse ne savent pas aimer.

El sueño de oportunidades para todas las personas no se hizo realidad en todos los casos en Estados Unidos, pero la promesa existe para todos los que llegan a nuestras costas, incluidos casi siete millones de musulmanes estadounidenses que hoy están en nuestro país y tienen ingresos y educación por encima del promedio.

Le rêve d'opportunité pour tous ne s'est pas réalisé pour chacun en Amérique, mais sa promesse existe pour tous ceux qui touchent nos côtes - ceci comprend presque sept millions de Musulmans Étasuniens dans notre pays aujourd'hui, qui jouissent de revenus et d'éducation qui sont supérieures à la moyenne.