Translation of "Olvidar" in French

0.006 sec.

Examples of using "Olvidar" in a sentence and their french translations:

Intentaba olvidar.

J'essayais d'oublier.

- No debemos olvidar esto.
- No hay que olvidar esto.

Il ne faut pas qu'on oublie cela.

¿Cómo podría olvidar eso?

Comment peut-on oublier ça ?

No debes olvidar que

Il ne faut pas oublier que

No la puedo olvidar.

Je ne peux pas l'oublier.

Él trabaja para olvidar.

Il travaille pour oublier.

No me quiero olvidar.

Je ne veux pas oublier.

No quiero olvidar nada.

Je ne veux rien oublier.

No te puedo olvidar.

- Je ne peux pas t'oublier.
- Il est impossible de t'oublier.

No puedo olvidar esto.

Je ne peux pas oublier ça.

Necesito olvidar, luego bebo.

J'ai besoin d'oublier, donc je bois.

- ¿Es más difícil perdonar u olvidar?
- ¿Es más duro perdonar u olvidar?

Est-il plus dur de pardonner ou d'oublier ?

No debemos olvidar nuestra promesa.

Nous ne devons pas oublier notre promesse.

Me gustaría olvidar todo eso.

J'aimerais oublier tout ça.

¿Puedes olvidar tu lengua materna?

Peux-tu oublier ta langue natale ?

No puedo olvidar su amabilidad.

Je ne peux pas oublier votre gentillesse.

¿Cómo puedo olvidar aquellos días?

Comment puis-je oublier ces jours ?

Pero lo que no debemos olvidar:

Mais ce qu'il ne faut pas oublier:

¿Es más difícil perdonar u olvidar?

Est-il plus dur de pardonner ou d'oublier ?

Él dice que bebe para olvidar.

Il dit qu'il boit pour oublier.

Es difícil olvidar lo que pasó.

C'est difficile d'oublier ce qui s'est passé.

Tom no puede olvidar a Mary.

Tom ne peut pas oublier Marie.

Es triste olvidar a un amigo.

С'est triste d'oublier un ami.

Queríamos hacer algo que nunca pudiéramos olvidar,

On voulait faire quelque chose, quelque chose d'inoubliable,

A veces se puede atascar y olvidar

parfois il peut être bloqué et oublier

¿Podemos olvidar que esto acaba de pasar?

Pouvons-nous oublier que ça vient d'arriver ?

No puedo olvidar sus ojos color lila.

Je ne peux pas oublier ses yeux lilas.

Se puede perdonar, pero olvidar es imposible.

- On peut pardonner, mais oublier, c'est impossible.
- Vous pouvez pardonner, mais l'oubli est impossible.

¡Gracias por no olvidar el punto final!

Merci de ne pas oublier le point final.

¿Por qué según envejecemos tendemos a olvidar cosas?

Pourquoi, avec l'âge, avons-nous tendance à oublier ?

Me gustaría olvidar hasta que todo eso ocurrió.

- J'aimerais oublier que tout ça est arrivé.
- J'aimerais oublier que tout ça est survenu.
- J'aimerais oublier que tout ça s'est produit.

Nunca me voy a olvidar de esta experiencia.

Je n'oublierai jamais cette expérience.

Fue descuidado de tu parte olvidar tu tarea.

- C'était négligent de votre part d'avoir oublié de faire vos devoirs.
- Quelle négligence de votre part que d'oublier de faire vos devoirs.

Tom no podría olvidar a Mary aunque quisiera.

Qu'il le veuille ou non, Tom ne pourrait pas oublier Marie.

¿Qué es, pues, olvidar, si no es morir?

Qu'est-ce donc oublier si ce n'est pas mourir ?

Voy a perdonar, pero no voy a olvidar.

- Je vais pardonner, mais je n'oublierai pas.
- Je vais pardonner, mais je ne vais pas oublier.

"Eschborn-Frankfurt" se ha modernizado sin olvidar la tradición

"Eschborn-Francfort" est devenu moderne sans oublier la tradition

Tom nunca pudo olvidar el horror de la guerra.

Tom n'a jamais pu oublier l'horreur de la guerre.

Nunca podré olvidar este terrible episodio de mi infancia.

Jamais je ne pourrai oublier cet horrible épisode de mon enfance.

No deberías olvidar que es más joven que tú.

Tu ne devrais pas oublier qu'elle est plus jeune que toi.

Nunca podré olvidar el shock y el sufrimiento que sentí

Je n'oublierai jamais le choc et la douleur que j'ai ressentie

No podemos olvidar la lección de la ley número 4.

nous ne devons pas oublier ce que dit la loi numéro quatre.

- Olvide eso por favor.
- Tenga la bondad de olvidar eso.

- Veuillez oublier cela.
- Merci d'oublier ça.

No debes olvidar que ella es tan joven como tú.

N'oublie pas qu'elle est aussi jeune que toi.

No puedes olvidar que él es tan joven como tú.

Tu ne peux pas oublier qu'il est aussi jeune que toi.

Mi memoria es débil, pero hay cosas que nunca podré olvidar.

Ma mémoire est faible, mais il y a des choses que je ne peux jamais oublier.

Leemos para perdernos, para olvidar los tiempos difíciles en los que vivimos,

Nous lisons pour nous perdre, pour oublier les temps durs que nous traversons

Que quiere olvidar algunas cosas o incluso no ser recordado en absoluto

qu'il veut oublier certaines choses ou même ne pas se souvenir du tout

Hoy en día somos propensos a olvidar los beneficios de la naturaleza.

De nos jours, nous sommes aptes à oublier les bénéfices de la nature.

De seguro te vas a olvidar antes de que lleguemos a casa.

Tu oublieras sûrement cela avant que nous arrivions à la maison.

Señalar los errores ajenos y olvidar los propios es muestra de ignorancia.

Faire remarquer les erreurs des autres en oubliant les siennes propres est l'ignorance même.

- No quiero olvidar nunca este día.
- No quiero olvidarme nunca de este día.

J'aimerais ne jamais oublier cette journée.

¿Por qué no logro acordarme del nombre de la chica que intento olvidar?

Pourquoi je n'arrive pas à me rappeler le nom de la fille que j'essaie d'oublier ?

Algo que un hombre casado jamás debe olvidar es el aniversario de su boda.

Une chose qu'un homme marié ne devrait jamais oublier est la date de son anniversaire de mariage.

Si estás a dieta, no debes olvidar que saltarse el desayuno no es bueno.

N'oublie pas que, si tu es au régime, sauter le petit-déjeuner ne te sera d'aucune aide.

Es triste olvidar a un amigo. No todo el mundo ha tenido un amigo.

C'est triste d'oublier un ami. Tout le monde n'a pas eu un ami.

Este bello paisaje a mi alrededor me ayudará a olvidar la crueldad de las personas.

Ce beau paysage autour de moi m'aidera à oublier la cruauté des gens.

La vida es un naufragio, pero no hay que olvidar cantar en los botes salvavidas.

La vie est un naufrage, mais il ne faut pas oublier de chanter dans les canots de sauvetage.

¡No hay que olvidar que Tatoeba todavía no está completa y que no lo estará nunca!

Il ne faut pas oublier que Tatoeba n'est pas encore complet et ne le sera jamais!

Mary se mete rayas de coca para olvidar que, mientras tanto, Tom, su marido, la engaña.

Mary sniffe des rails de coke pour oublier que pendant ce temps, Tom, son mari, la trompe.

¡Oh! ¡Se me ha vuelto a olvidar! Hoy debería haber ido a la biblioteca a devolver un libro.

Ah ! J'ai encore oublié ! Je devais me rendre aujourd'hui à la bibliothèque, pour rendre un livre.

Una cosa que un hombre casado no debería olvidar jamás es la fecha de su aniversario de casamiento.

Une chose qu'un homme marié ne devrait jamais oublier est la date de son anniversaire de mariage.

- Nunca he de olvidar el olor del suelo de mi patria.
- Nunca olvidaré el olor del suelo de mi patria.

Je n'oublierai jamais l'odeur du sol de ma patrie.

- Deberías tener en cuenta que ella es mucho más joven que tú.
- No deberías olvidar que es más joven que tú.

Tu ne devrais pas oublier qu'elle est plus jeune que toi.

Una vez el cambio social comienza, no es posible dar marcha atrás. No se le puede hacer olvidar a una persona cómo leer. No se puede humillar a una persona que siente orgullo. No se puede oprimir a las personas que ya no sienten miedo.

Une fois que le changement social commence, on ne peut pas revenir en arrière. On ne peut pas désapprendre à lire à une personne. On ne peut pas humilier une personne qui se sent fière. On ne peut pas opprimer les gens qui n'ont plus peur.