Translation of "Hubieran" in French

0.008 sec.

Examples of using "Hubieran" in a sentence and their french translations:

Hubieran querido haberse quedado en casa.

Ils aimeraient rester à la maison.

Si no se hubieran desarrollado las vacunas.

si les vaccinations n'avaient pas été développées.

¿Les hubieran arrestado basándose en lo que pensaban?

Les auraient-ils arrêtés en se basant sur ce que leur cerveau avait révélé ?

Si me hubieran querido más, yo sería diferente;

« Si on m’avait d'avantage aimé, j’aurais été différent ;

Si más personas hubieran votado, habríamos ganado la elección.

Si plus de gens avaient voté, nous aurions gagné les élections.

Y luego, en seis años, se hubieran convertido en Disney.

et que six ans plus tard, il aurait été aussi gros que Disney.

Vaya, no hubieran querido estar en esta avioneta cuando cayó.

Je n'aurais pas aimé être dans cet avion quand il s'est écrasé.

Las cosas hubieran terminado mejor si no hubiésemos ido allí.

- Les choses auraient peut-être mieux tourné si vous n'y aviez pas été.
- Les choses auraient peut-être mieux tourné si tu n'y avais pas été.

No hubieran tenido ahí sus hormonas, su testosterona indicándoles qué pensar.

leurs hormones, leur testostérone ne leur disaient pas quoi penser.

Siento como si hubieran pasado años desde la mañana del domingo.

J'ai l'impression que des années se sont passées depuis cette matinée de dimanche.

Fue como si nunca hubieran aprendido a tener miedo de ese señal.

Comme s'ils n’avaient jamais appris à avoir peur de ce déclencheur.

Me sentí como si se hubieran levantado siete soles dentro de mí.

Je me sentais comme si sept soleils s'étaient levés en moi.

Y no puedes evitar pensar que si hubieran tenido toda su fuerza, habrían ganado.

Et vous ne pouvez pas vous empêcher de penser que s'ils avaient été à pleine puissance, ils auraient gagné.

Pero es como si hubieran pedido a Papá Noel un Rolls-Royce Silver Shadow

mais c'est comme si vous aviez demandé une Rolls-Royce au père Noël

El incendio se declaró después de que los empleados se hubieran ido a casa.

L'incendie se déclara après que les employés fussent rentrés chez eux.

Si ellos hubieran sabido lo que estaba a punto de suceder, ellos habrían cambiado sus planes.

S'ils avaient su ce qui allait arriver, ils auraient changé leurs plans.

Incluso si los pernos se hubieran podido quitar a tiempo, la escotilla se abrió hacia adentro, por

Même si les boulons auraient pu être retirés à temps, la trappe s'est ouverte vers l'intérieur et a donc

Los romanos no habrían tenido tiempo suficiente para conquistar el mundo si primero hubieran tenido que estudiar latín.

S'ils avaient d'abord dû étudier le latin, les Romains n'auraient jamais eu assez de temps pour conquérir le monde.

Pienso también que si los españoles no hubieran descubierto América Latina, otros lo habrían hecho poco después de ellos.

Je pense aussi que si les Espagnols n'avaient pas découvert l'Amérique latine, d'autres l'auraient fait peu après.

Los miembros de su tripulación se quejaban a menudo de que Cristóbal Colón acaparaba la conexión Wi-fi de su embarcación para jugar a juegos en línea, pero él negaba estas acusaciones con indignación, alegando que estaba buscando tierras lejanas que todavía no hubieran sido descubiertas.

L'équipage de Christophe Colomb s'est souvent plaint qu'il saturait la connexion wifi du navire pour s'adonner à des jeux en ligne, mais il réfuta ces accusations avec indignation, en faisant valoir qu'il recherchait des îles lointaines qu'ils devaient encore découvrir à l'époque.

No hay nada más irritante, por no decir insultante, que no parar de oír «el ejército americano», «el cine americano», «la diplomacia americana»... como si esas cosas existieran a nivel del continente americano, o que, de repente, las fronteras de Canadá, México, Colombia, Guatemala, Perú, Brasil o Argentina hubieran dejado de existir, y su pueblo y cultura con ellos.

Il n'y a rien de plus irritant, voire insultant que d'entendre à tout bout de champ « l'armée américaine », « le cinéma américain », « la diplomatie américaine », ... comme si ces choses existaient à l'échelle du continent américain, ou que, soudainement, les frontières du Canada, du Mexique, de la Colombie, du Guatemala, du Pérou, du Brésil ou de l'Argentine avaient cessé d'exister, et leurs peuples et leurs cultures avec eux.