Translation of "Heridas" in French

0.006 sec.

Examples of using "Heridas" in a sentence and their french translations:

- Estáis heridas.
- Ustedes están heridas.

- Vous êtes blessés.
- Vous êtes blessées.

Tres personas resultaron heridas.

Trois personnes ont été blessées.

Sangraba de sus heridas.

Il saignait de ses blessures.

- Las personas heridas hieren a otras personas.
- Las personas heridas hieren personas.

Les personnes blessées blessent les autres.

Hasta entonces, las heridas leves

Jusque-là, des blessures mineures dues

El tiempo cura muchas heridas.

Le temps guérit de nombreuses plaies.

Se trató de limpiar las heridas,

Elle a nettoyé les blessures,

El tiempo sana todas las heridas.

Le temps guérit toutes les plaies.

Tres personas murieron, cuatro resultaron heridas.

Trois personnes sont mortes, quatre ont été blessées.

Tres personas murieron, ocho resultaron heridas.

Trois personnes sont mortes, huit ont été blessées.

- Las heridas se curan, las cicatrices quedan.
- Las heridas se curan, las cicatrices se quedan.

Les blessures se soignent, les cicatrices restent.

Diez personas resultaron heridas en el accidente.

Dix personnes ont été blessées dans l'accident.

Las personas heridas hieren a otras personas.

Les personnes blessées blessent les autres.

Otras eran de personas realmente enojadas y heridas.

Certaines personnes étaient vraiment en colère ou blessées.

Pero cualquier presión hacía sangrar las heridas nuevamente.

mais la pression appliquée relançait les saignements.

Y absolutamente crítico para la curación de heridas.

et essentiel pour la guérison des blessures.

Él nunca se recuperó completamente de sus heridas.

Il ne s'est jamais pleinement remis de ses blessures.

Muchos soldados sufrieron terribles heridas en la lucha.

Beaucoup de soldats souffrirent de terribles blessures dans la bataille.

Solo podemos imaginarnos cuanto duelen las heridas emocionales.

Combien font mal les plaies de l'âme, cela nous ne pouvons que l'entrevoir.

Va a tardar en recuperarse de sus heridas.

Ça lui prendra du temps de se remettre de ses blessures.

Más de 60 personas murieron y miles resultaron heridas.

Plus de 60 personnes ont été tués, et des milliers d'autres blessées.

La poesía cura las heridas infligidas por la razón.

La poésie guérit les blessures infligées par la raison.

Cuando el mariscal Lannes murió a causa de sus heridas,

Lorsque le maréchal Lannes mourut des suites de ses blessures,

Me encontré con el tema de las llamadas "heridas crónicas".

Je suis tombée sur quelque chose qui s'appelle les plaies chroniques.

- Ella prestó cuidados a su herida.
- Le curó las heridas.

Elle s'est occupée de sa blessure.

Después del accidente, las personas heridas fueron llevadas al hospital.

Après l'accident, les blessés ont été emmenés à l'hôpital.

En la gente mayor, las heridas toman más tiempo en sanar.

Chez les personnes âgées, les blessures mettent plus de temps à guérir.

- El tiempo todo lo cura.
- El tiempo sana todas las heridas.

- Le temps est le meilleur des remèdes.
- Le temps guérit toutes les plaies.

El doctor salvó a las cuatro personas heridas en el accidente.

Le docteur sauva les quatre personnes blessées dans l'accident.

Ellos se mostraron sus heridas y hablaron sobre sus batallas, sus viajes.

Ils se montraient leurs blessures, ils racontaient leurs combats, leurs voyages.

- El tiempo todo lo cura.
- El tiempo lo cura todo.
- El tiempo sana todas las heridas.
- El tiempo cura todas las heridas.
- El tiempo todo lo calma.

- Le temps guérit toutes les plaies.
- Le temps soulage toutes les plaies.

Donde me siento frente a personas que han sido heridas por mi libro,

Je suis assis face à des gens qui ont été blessés par mon livre,

Y como 120 personas han sido heridas por leopardos en los últimos siete años.

Environ 120 personnes ont été blessées par des léopards ces sept dernières années.

En una escaramuza con la caballería austriaca; y mientras todavía sufría sus heridas, su ejército

dans une escarmouche avec la cavalerie autrichienne; et tout en souffrant encore de ses blessures, son armée

“El mariscal ha muerto esta mañana por las heridas que recibió en el campo de honor.

«Le maréchal est mort ce matin des blessures qu'il a reçues sur le champ d'honneur.

Mientras se recuperaba de sus últimas heridas en esta batalla, Lannes recibió noticias dolorosas de su casa:

Alors qu'il se remettait de ses dernières blessures dans cette bataille, Lannes reçut de douloureuses nouvelles de chez lui:

Y recibió la primera de muchas heridas que protegían a la familia real de una turba enfurecida.

et reçut la première de nombreuses blessures protégeant la famille royale d'une foule en colère.

El hierro antiguo se mantiene firme en mi pantano de heridas, eso me pone pálido ahora, portador de

L'ancien fer se tient fermement dans mon marais de blessures, cela me fait pâlir maintenant, porteur du

Las heridas y la fiebre lo obligaron a convalecer en Varsovia, por lo que se perdió la batalla de Eylau.

Des blessures et de la fièvre l'ont alors forcé à se remettre en convalescence à Varsovie, et à rater ainsi la bataille d'Eylau.

Este gran mamífero de metro y medio y de 100 kilos es sumamente poderoso y más que capaz de infligir heridas mortales.

De ses 1,5 mètre de haut, ce mammifère de 100 kilos est puissant et parfaitement capable d'infliger des blessures mortelles.

A partir de la posición de las heridas en el cuerpo, la policía se dio cuenta de que el atacante era zurdo.

À partir de la position des blessures sur le corps, la police a pu déclarer que l'attaquant était gaucher.