Translation of "Dejo" in French

0.005 sec.

Examples of using "Dejo" in a sentence and their french translations:

Dejo de toser.

J'arrête de tousser.

Los dejo reflexionar, ¡listo!

Je vous laisse réŽfléŽchir, voilàˆ.

Te dejo la discrecion

Je vous laisse la discrétion

Te dejo la decisión

Je vous laisse la décision

Dejo entrar al gato.

Je laisse entrer le chat.

- Me rindo.
- Lo dejo.

J'abandonne.

¿Dejo la luz encendida?

Je laisse la lumière allumée ?

- Dimito.
- Renuncié.
- Lo dejo.

- Je démissionne.
- J'ai démissionné.
- J'arrête.
- J'ai arrêté.

- Yo lo estoy dejando a ti.
- Te lo dejo a ti.
- Te lo dejo.
- Lo dejo para ti.

- Je te le laisse.
- Je vous laisse ça.

Te dejo a ti decidir

Je vous laisse décider

Lo dejo a su juicio.

Je laisse cela à votre jugement.

Les dejo que reflexionen sobre ello.

Je vous laisse réfléchir là-dessus.

"Señor, no le dejo hablar ahora.

« Je ne vais pas vous laisser parler tout de suite.

- He terminado.
- Estoy acabado.
- Lo dejo.

J'en ai fini.

Dejo ese asunto a su juicio.

Je laisse l'affaire à votre jugement.

Te dejo la decisión a ti.

Je te laisse la décision.

Así que dejo de tomar bebidas energéticas,

donc j'ai arrêté les boissons énergétiques,

Así que les dejo con algunas preguntas.

Je vous laisserai donc avec des questions.

Lo digo y dejo caer las fichas.

je le dis, peu importe les conséquences.

Os dejo que os ocupéis del resto.

Je vous laisse vous occuper du reste.

No sería correcto si te dejo copiarme.

Ce ne serait pas juste pour moi de te laisser copier mon travail.

Siempre dejo la ventana abierta cuando duermo.

Je laisse toujours la fenêtre ouverte quand je dors.

Los colores se los dejo a su elección.

Je vous laisse le choix de la couleur.

Dejo que mi hermana use mi ordenador nuevo.

Je laisse ma sœur utiliser mon nouvel ordinateur.

Dejo la ciudad por un par de días.

- Je quitte la ville pour quelques jours.
- Je m'éloigne de la ville pour quelques jours.

Dejo este mundo tal como llegué a él.

Je quitte le monde tout comme j'y suis venu.

- Yo los dejo ir.
- Yo los dejé ir.

- Je les ai laissés partir.
- Je les ai laissées partir.
- Je les ai laissés s'en aller.
- Je les ai laissées s'en aller.
- Je les ai laissés y aller.
- Je les ai laissées y aller.

- Yo lo dejo caer.
- Yo lo dejé caer.

Je l'ai laissé tomber.

- Yo te lo presto.
- Yo te lo dejo.

Je te le prêterai.

Dejo en tus manos qué curso de acción tomar.

Je vous laisse décider quelle ligne de conduite adopter.

Yo dejo mi martillo en la caja de herramientas.

Je garde mon marteau dans la caisse à outils.

- Me voy.
- Estoy saliendo.
- Lo dejo.
- Yo me voy.

- J'y vais.
- Je pars.

Nunca dejo que nadie más alimente a mi perro.

Je n'ai jamais laissé quelqu'un d'autre nourrir mon chien.

¿Por qué nunca dejo de recordar que te olvidé?

Pourquoi est-ce que je ne cesse pas de me souvenir que je t'ai oublié ?

Lo siento, no dejo entrar a gente que no conozco.

Je suis désolé, je n'admets pas les gens que je ne connais pas.

Lo juro, John. A partir de hoy dejo de fumar.

- John, je te jure qu'à partir de maintenant j'arrête la cigarette.
- John, je te jure qu'à partir de maintenant j'arrête de fumer.

Yo nunca dejo pasar la oportunidad de comer comida italiana.

Je ne manque jamais une occasion de manger italien.

No dejo las puertas abiertas porque hay animales en mi barrio.

Je ne laisse pas les portes ouvertes parce qu'il y a des animaux dans mon voisinage.

Necesito ayuda, otra vez dejo un comenta, estamos aquí para ayudar.

Besoin d'aide, encore une fois laisser un commenter, nous sommes là pour vous aider.

- Te dejaré el resto a ti.
- Te dejo el resto a ti.

Je vous laisse vous occuper du reste.

Dejo a mis hijos en la escuela antes de ir a trabajar.

Je dépose mes enfants à l'école chaque matin avant de me rendre au travail.

Solo te dejo este libro si puedes devolvérmelo la semana que viene.

Je te prête ce livre seulement si tu peux me le rendre la semaine prochaine.

Napoleón dejo París en junio 12, y llegó a Avesnes en junio 13.

Napoléon a quitté Paris le 12 juin et arrive à Avesnes le 13 juin.

- He dejado entrar al gato.
- Dejo entrar al gato.
- Dejé entrar al gato.

- J'ai laissé entrer le chat.
- Je laisse entrer le chat.

Te dejo ir en esta ocasión, pero no quiero verte robando de nuevo.

Je te laisse filer pour cette fois, mais je ne veux plus jamais t'attraper en train de voler.

Nunca dejo de recordar mis días felices en el campo cuando veo esta foto.

À chaque fois que je regarde cette photo, je me remémore mes jours heureux à la campagne.

Y es por eso que casi dejo a mi mujer abandonada en la sala de partos,

C'est pourquoi j'ai faillit abandonner ma femme en salle d'accouchement,

- Le permití a mi hermana usar mi computadora nueva.
- Dejo que mi hermana use mi ordenador nuevo.

- Je laisse ma sœur utiliser mon nouvel ordinateur.
- J'ai laissé ma sœur utiliser mon nouvel ordinateur.

"Bertrand me dijo que la razón por la cual Napoleón dejo de escribir sus comentarios en mi libro"

"Bertrand m'a dit que la raison pour laquelle Napoléon avait cessé d'écrire ses remarques dans mon livre"

- Dejo la ciudad por un par de días.
- Me voy de la ciudad por un par de días.

- Je quitte la ville pour quelques jours.
- Je m'éloigne de la ville pour quelques jours.

Bueno, no llamaba por ninguna razón en particular; solo quería oír tu voz. Si estás ocupado, te dejo.

- Alors je n'appelais pas pour un motif particulier ; je voulais juste entendre ta voix. Si tu es occupé, je vais te laisser y aller.
- Alors je n'appelais pas pour un motif particulier ; je voulais juste entendre ta voix. Si tu es occupée, je vais te laisser y aller.