Translation of "Colaboración" in French

0.019 sec.

Examples of using "Colaboración" in a sentence and their french translations:

Gracias por tu colaboración.

Merci de votre coopération.

Así que creamos nuestra primera colaboración,

On a donc initié notre première collaboration

Fue el resultado de una colaboración

résultant d’une collaboration

Muchas gracias de antemano por vuestra colaboración.

Merci beaucoup d'avance pour votre coopération.

Él ha estudiado la posibilidad de una colaboración.

Il a étudié la possibilité d'une collaboration.

- Gracias por tu ayuda.
- Te agradezco tu colaboración.

Merci pour ton aide.

- Gracias por su colaboración.
- Gracias por su cooperación.

J'apprécie ta coopération.

Y desafortunadamente, la colaboración de estos dos genios no existe.

Et malheureusement, la collaboration de ces deux génies n'existe pas.

¿Te interesa si nos juntamos y discutimos una posible colaboración?

Intéressé de nous rencontrer et de discuter d'une collaboration éventuelle ?

Lannes tuvo que trabajar en estrecha colaboración con el mariscal Murat,

Lannes a dû travailler en étroite collaboration avec le maréchal Murat,

Con la colaboración del Jane Goodall Institute Más información en JaneGoodall.org

Vidéo créée en partenariat avec l'Institut Jane Goodall Pour plus d'informations : JaneGoodall.fr

Una vida donde hemos creado una cura a través de la colaboración.

Une vie où nous aurons un traitement grâce aux collaborations.

- Muchas gracias de antemano por vuestra colaboración.
- Muchas gracias en adelanto por tu cooperación.

- Merci beaucoup d'avance pour votre coopération.
- Merci beaucoup d'avance pour ta coopération.

En respuesta a la colaboración de Vlad con Stefan, una veloz fuerza otomana se embarca en una campaña

En réponse à la collaboration de Vlad avec Stefan, une force ottomane en mouvement rapide se lança dans une campagne

Se ha hecho evidente que este es un factor muy favorable para nuestro proyecto, que precisamente tiene como objetivo crear en colaboración una red de traducciones en tantas lenguas como sea posible.

Il est apparu évident que ceci constitue un facteur très favorable pour notre projet, qui vise justement à créer, en coopération, un réseau de traductions dans le plus grand nombre possible de langues.

Puede que sea imposible obtener un corpus completamente libre de errores debido a la naturaleza de este tipo de esfuerzo de colaboración. Sin embargo, si animamos a los miembros a contribuir frases en sus propios idiomas en lugar de experimentar con los idiomas que están aprendiendo, podríamos ser capaces de minimizar los errores.

Il est peut-être impossible d'obtenir un Corpus complètement dénué de fautes, étant donnée la nature de ce type d'entreprise collaborative. Cependant, si nous encourageons les membres à produire des phrases dans leurs propres langues plutôt que d'expérimenter dans les langues qu'ils apprennent, nous pourrions être en mesure de réduire les erreurs.