Translation of "Actos" in French

0.004 sec.

Examples of using "Actos" in a sentence and their french translations:

Debes ser responsable de tus actos.

Vous devez être responsable de vos actes.

Es una ópera en cinco actos.

C'est un opéra en cinq actes.

No me arrepiento de mis actos.

Je ne regrette pas mes actes.

Un hombre es responsable de sus actos.

Un homme est responsable de ses actes.

¡Construyamos al país con actos y palabras!

Construisons le pays par des actes et par des mots !

Tus palabras no concuerdan con tus actos.

Tes paroles ne correspondent pas à tes actes.

Sus actos heroicos le dieron la gloria.

Ses actes de bravoures lui apportèrent la gloire.

Construyamos el país con actos y palabras.

Construisons le pays avec des actes et des paroles.

Tus actos no concuerdan con tus palabras.

Tes actes ne correspondent pas à tes paroles.

Vuestros actos impíos son un deshonor para esta escuela.

Votre comportement fautif est un déshonneur pour notre école.

Juzgo a los hombres por sus actos, no por su edad.

Je juge les gens en fonction de leurs actes, pas en fonction de leur âge.

Estado palestino, luchó contra Israel, incluyendo actos terroristas en esa lucha.

Au départ, l'OLP revendiquait tout ce qui avait été la Palestine britannique,

No juzgues a una persona por su aspecto, júzgala por sus actos.

Évalue les hommes, non sur leur apparence, mais sur leur comportement.

Al final Tom tuvo que resignarse a asumir la responsabilidad de sus actos.

En fin de compte, Tom a dû serrer les dents et assumer la responsabilité de ses actes.

Pensar es fácil. Actuar es difícil. Transformar los pensamientos en actos es lo más difícil.

Penser est facile. Agir est difficile. Agir selon sa pensée est ce qu'il y a de plus difficile au monde.

Actos cómo los que hemos visto en 2019 cuándo Irán de forma directa o indirecta derribó

Des actes comme ceux qu'on a vu en 2019 quand l'Iran à abattu, de forme directe ou indirecte,

Cuida tus pensamientos, porque se convertirán en tus palabras. Cuida tus palabras, porque se convertirán en tus actos. Cuida tus actos, porque se convertirán en tus hábitos. Cuida tus hábitos, porque se convertirán en tu carácter. Cuida tu carácter, porque determinará tu destino.

Prends garde à tes pensées, car elles se changeront en paroles. Prends garde à tes paroles, car elles deviendront tes actes. Prends garde à tes actes, car ils deviendront tes habitudes. Prends garde à tes habitudes, car elles forment ton caractère. Prends garde à ton caractère, car il est ton destin.

La depravación de los actos del rey condujo a la gente a creer que él no era nada más que un tirano que debía ser destronado.

La dépravation du roi amena les gens à croire qu’il n’était rien d’autre qu’un tyran qu’il fallait renverser.

Toda persona tiene derecho a un recurso efectivo ante los tribunales nacionales competentes, que la ampare contra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la constitución o por la ley.

Toute personne a droit à un recours effectif devant les juridictions nationales compétentes contre les actes violant les droits fondamentaux qui lui sont reconnus par la constitution ou par la loi.

Algunos encuentros, algunas combinaciones de actos inexplicables, contienen seguramente, sin que ocurra nada excepcional, una mayor cantidad de la quintaesencia secreta de la vida que aquella dispersa en los días normales.

Certaines rencontres, certaines inexplicables combinaisons de choses, contiennent assurément, sans que rien d'exceptionnel y apparaisse, une plus grande quantité de secrète quintessence de vie que celle dispersée dans l'ordinaire des jours.

Nadie será condenado por actos u omisiones que en el momento de cometerse no fueron delictivos según el Derecho nacional o internacional. Tampoco se impondrá pena más grave que la aplicable en el momento de la comisión del delito.

Nul ne sera condamné pour des actions ou omissions qui, au moment où elles ont été commises, ne constituaient pas un acte délictueux d'après le droit national ou international. De même, il ne sera infligé aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l'acte délictueux a été commis.